Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uit de uitermate voorzichtig geformuleerde " (Nederlands → Frans) :

Overwegende dat er evenwel dient bepaald te worden dat de Europese conclusies, gebaseerd op een beoordeling van de geïsoleerde stof (nooit zuiver gebruikt in een reële toestand), bepalen dat het niet uitgesloten wordt dat het kankerverwekkend karakter van de bereidingen op basis van glyfosaat kunnen voortvloeien uit de hulpmiddelen en coformulanten, met de verschuiving van de verantwoordelijkheid van de beoordeling van de gevolgen van de bereidingen op basis van glyfosaat op de Lidstaten, belast met de beoordeling van de geformuleerde producten en met he ...[+++]

Considérant qu'il convient toutefois de préciser que les conclusions européennes, basées sur une évaluation de la substance isolée (jamais utilisée pure en situation réelle), précisent qu'il n'est pas exclu que le caractère cancérigène des préparations à base de glyphosate puisse résulter des adjuvants et coformulants, reportant donc la responsabilité de l'évaluation des effets des préparations à base de glyphosate sur les Etats Membres, chargés de l'évaluation des produits formulés et de la délivrance des autorisations de mise sur les marchés nationaux (en Belgique, le SPF Santé publique et environnement); que la conclusion est partagé ...[+++]


Estland is niet van plan het teruggeven van wisselgeld in kronen te verbieden, zoals blijkt uit de uitermate voorzichtig geformuleerde aanbeveling om wisselgeld in euro terug te geven.

L'Estonie n'envisage pas une telle interdiction et s'est bornée à recommander, sans insister, que la monnaie soit rendue en euros.


Hierdoor weet het grote publiek nu beter dat elke bouwmaatregel onomkeerbare gevolgen heeft voor de biodiversiteit in de tot UNESCO-werelderfgoed verklaarde rivier de Donau, hetgeen voor de politiek extra aanleiding zou moeten vormen om bij dit onderwerp uitermate voorzichtig te werk te gaan.

L’opinion publique s’est ainsi trouvée confortée dans l’idée que tout ouvrage d’art constitue une atteinte irréversible à la biodiversité d’un fleuve, notamment s’il figure sur la liste du patrimoine culturel de l’UNESCO. Une raison donc de plus de traiter comme il se doit ce sujet politiquement très sensible.


Met het oog op een vlotte en snelle omschakeling en een zo breed mogelijke toepassing van het beginsel van teruggave van wisselgeld in euro dient de relatief voorzichtig geformuleerde aanbeveling van de Estse autoriteiten te worden opgevolgd door een niet mis te verstane boodschap in de communicatiecampagne.

Pour que tout se passe rapidement et sans accroc, cette recommandation relativement peu pressante des autorités estoniennes devrait être relayée, dans le cadre de la campagne de communication, par des messages clairs, afin d'obtenir l'application la plus large possible de ce principe.


Ten tweede dient er bij de vastlegging van de minimale verplichte leveringsduur uitermate voorzichtig te werk te worden gegaan. Geen zestig dagen dus, maar eerder dertig dagen, want anders moeten er gigantische voorraden worden aangehouden, wat opnieuw zijn weerslag zou hebben op de prijzen voor de eindgebruiker.

Deuxièmement, il faut être très prudent en définissant la période obligatoire pendant laquelle les fournisseurs doivent fournir du gaz. Celle-ci ne devrait pas être de 60 jours mais peut-être de 30 jours seulement, car il faudrait alors construire des installations de stockage énormes et cela aurait une incidence sur les prix pour les utilisateurs finaux.


Maar er blijft sprake van een zorgwekkend feit, namelijk de enorme toename van de werkeloosheid, en we moeten derhalve uitermate voorzichtig zijn.

Or, une réalité inquiétante demeure, celle de l’explosion du chômage et il faut donc rester extrêmement prudent.


Ik wil graag benadrukken dat mijn fractie uitermate voorzichtig is ten aanzien van biometrische gegevens.

Je tiens à souligner que mon groupe politique est extrêmement prudent concernant la biométrie.


Daarom moet de EU uitermate voorzichtig te werk gaan bij de hulpverlening en zich concentreren op humanitaire hulp voor de zwaar getroffen bevolking.

Par conséquent, l'UE doit avancer avec précaution et se concentrer sur l'envoi d'une aide humanitaire à cette population à l'agonie depuis trop longtemps.


De Raad blijft uitermate verontrust over de situatie in Darfur en roept de regering van Sudan en de rebellenbewegingen op te voldoen aan de zeven eisen die hij heeft geformuleerd in zijn conclusies van 12 juli.

Le Conseil reste extrêmement préoccupé par la situation au Darfour et exhorte le gouvernement soudanais et les mouvements rebelles à satisfaire aux sept demandes présentées dans ses conclusions du 12 juillet.


Uit inmiddels verschenen wetenschappelijke literatuur en uit soortgelijke fluoride-adviezen in het buitenland, blijkt overigens dat dit advies zeer voorzichtig geformuleerd werd.

La littérature scientifique parue dans l'intervalle ainsi que des analyses sur le fluor rendues à l'étranger montrent d'ailleurs que l'avis susvisé a été formulé en termes très prudents.


w