Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tekst verduidelijkt en vermeldt hij voortaan " (Nederlands → Frans) :

Daarnaast werd de tekst verduidelijkt en vermeldt hij voortaan de indieningsdatum van de aanvraag.

Le texte a par ailleurs été précisé et mentionne désormais la date de dépôt de la demande.


Daarnaast werd de tekst verduidelijkt en vermeldt hij voortaan de indieningsdatum van de aanvraag.

Le texte a par ailleurs été précisé et mentionne désormais la date de dépôt de la demande.


In de tekst wordt benadrukt dat dit ook het geval is wanneer de werknemer "tijdelijk in een ander land te werk is gesteld": wanneer een werknemer voor een bepaalde duur of een specifieke opdracht naar het buitenland wordt gestuurd, vindt er geen wijziging plaats van het op de overeenkomst toepasselijke recht, terwijl bij een definitieve overplaatsing naar het buitenland de arbeidsovereenkomst wordt beheerst door het recht van het land waar de werknemer ...[+++]

Le texte précise qu'il en est également ainsi lorsque le travailleur « est détaché à titre temporaire dans un autre pays »: un travailleur envoyé à l'étranger pour une durée déterminée ou pour les besoins d'un travail spécifique ne voit pas la loi applicable à son contrat modifiée, tandis que l'envoi définitif à l'étranger emporte application de la loi du pays de détachement, devenu celui dans lequel le travailleur accomplit désormais habituellement son travail.


« I. Schenden de artikelen 246, § 2 en 504bis, § 2 van het strafwetboek, al dan niet te samen met de artikelen 3 en 4 van de interpretatieve wet van 11 mei 2007, het legaliteitsbeginsel, en ook evenzeer het niet-retroactiviteitsbeginsel in strafzaken, zoals onder meer weergegeven in de artikelen 12, tweede lid en 14 van de Grondwet, in samenhang met het artikel 7 van het EVRM, met artikel 15 van het BUPO-Verdrag en met artikel 2 van het strafwetboek, wanneer men er zou moeten van uitgaan dat diegene die ook vóór 8 juni 2007 (datum van de inwerkingtreding van de artikelen 3 en 4 van de interpretatieve wet van 11 mei 2007) enkel een in artikel 246, § 2 of artikel 504bis, § 2 van het strafwetboek bedoeld aanbod, belofte of voordeel verstrekte, én dit zonder da ...[+++]

« I. Les articles 246, § 2, et 504bis, § 2, du Code pénal, combinés ou non avec les articles 3 et 4 de la loi interprétative du 11 mai 2007, violent-ils le principe de légalité et également le principe de non-rétroactivité en matière pénale, tel qu'il est notamment contenu dans les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, en combinaison avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec l'article 2 du Code pénal, s'il fallait partir du principe que celui qui, avant le 8 juin 2007 également (date d'entrée en vigueur des articles 3 et 4 de la loi interprétative du 11 mai 2007), a uniquement octroyé une offre, une promesse ou un a ...[+++]


« Art. 1067 bis. ­ Wanneer de griffier artikel 792, tweede en derde lid, toepast, vermeldt hij met betrekking tot de voorziening in cassatie, de tekst van artikel 1080».

« Art. 1067 bis. ­ Lorsque le greffier fait application de l'article 792, alinéa 2 et 3, du présent code, il reproduit, à propos du recours en cassation, le texte de l'article 1080».


« Art. 1067 bis. ­ Wanneer de griffier artikel 792, tweede en derde lid, toepast, vermeldt hij met betrekking tot de voorziening in cassatie, de tekst van artikel 1080».

« Art. 1067 bis. ­ Lorsque le greffier fait application de l'article 792, alinéa 2 et 3, du présent code, il reproduit, à propos du recours en cassation, le texte de l'article 1080».


Moet men die tekst niet amenderen, zodat hij uitdrukkelijk vermeldt dat het over de leden van de Koninklijke Familie gaat die een dotatie genieten ?

Ne faudrait-il pas amender ce texte pour viser expressément les membres de la Famille royale bénéficiant d'une dotation ?


Artikel 4 van het ontwerpbesluit voegt een bepaling onder 6° in die verduidelijkt dat de verzekeringsbemiddelaar voortaan ook moet vermelden of hij al dan niet enig advies verstrekt over de verzekeringsovereenkomsten die hij aan zijn cliënten voorstelt.

L'article 4 du projet d'arrêté insère un 6° qui précise que l'intermédiaire d'assurances doit désormais également mentionner s'il fournit ou non tout type de conseil sur les contrats d'assurance qu'il propose à ses clients.


In de tekst wordt benadrukt dat dit ook het geval is wanneer de werknemer "tijdelijk in een ander land te werk is gesteld": wanneer een werknemer voor een bepaalde duur of een specifieke opdracht naar het buitenland wordt gestuurd, vindt er geen wijziging plaats van het op de overeenkomst toepasselijke recht, terwijl bij een definitieve overplaatsing naar het buitenland de arbeidsovereenkomst wordt beheerst door het recht van het land waar de werknemer ...[+++]

Le texte précise qu'il en est également ainsi lorsque le travailleur « est détaché à titre temporaire dans un autre pays »: un travailleur envoyé à l'étranger pour une durée déterminée ou pour les besoins d'un travail spécifique ne voit pas la loi applicable à son contrat modifiée, tandis que l'envoi définitif à l'étranger emporte application de la loi du pays de détachement, devenu celui dans lequel le travailleur accomplit désormais habituellement son travail.


In de aankondiging vermeldt hij de beroepsactiviteiten die hij zal evalueren en, in voorkomend geval, de tekst van de vraag van de Hoge Raad voor de Middenstand of van het betrokken interfederale bureau.

Dans cette annonce il précise les activités professionnelles qu'il évaluera, et, le cas échéant, le texte de la demande du Conseil supérieur des Classes moyennes ou du bureau interfédéral concerné.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst verduidelijkt en vermeldt hij voortaan' ->

Date index: 2021-06-27
w