Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tekortkomingen waarmee niet-moslim » (Néerlandais → Français) :

De traditionele instrumenten waarmee de Commissie follow-up geeft aan haar controleacties, zijn: aanpassing door de lidstaten van hun niet-conforme nationale procedures, boekhoudkundige regularisatie van dossiers, ad-hoccorrecties van vastgestelde tekortkomingen, uitlegging van Gemeenschapswetgeving en verbetering van de communautaire voorschriften in overleg bij terugkerende tekortkomingen.

La rectification par les Etats membres de leurs procédures nationales non conformes, la régularisation comptable des dossiers, les corrections ponctuelles des anomalies observées, l'explication des textes communautaires, l'amélioration concertée de la réglementation communautaire en cas de dysfonctionnements persistants, etc. constituent les outils traditionnels par lesquels la Commission donne suite à ses actions de contrôles. Les retombées financières constituent des conséquences visibles des vérifications opérées sur le terrain; toutefois, elles ne justifient pas à elles seules l’intérêt de ces vérifications.


Meer bepaald moet Ankara haar inspanningen versterken op het gebied van de vrijheid van meningsuiting en van de vrijheid van godsdienst. Ankara moet tevens een antwoord bieden op ernstige moeilijkheden waarmee Alevieten, niet-moslim godsdienstige gemeenschappen en agnostische of niet-gelovige groepen geconfronteerd worden.

Ankara doit notamment renforcer ses efforts en matière de respect de la liberté d'expression, de religion et répondre aux difficultés majeures rencontrées par les Alévis, les communautés religieuses non musulmanes et les groupes agnostiques ou incroyants.


10. is ingenomen met de recente goedkeuring door het Turkse parlement van de wetgeving op stichtingen; juicht het toe dat de Commissie voornemens is de nieuwe tekst te onderzoeken, en benadrukt dat zij zou moeten analyseren of de wet ingaat op alle tekortkomingen waarmee niet-moslim religieuze gemeenschappen geconfronteerd worden met betrekking tot het beheer en verwerven van eigendommen, met inbegrip van aan derden verkochte, geconfisqueerde eigendommen; doet een beroep op de Turkse autoriteiten om te waarborgen dat de wet ten uitvoer wordt gelegd in overeenstemming met het EMRV en de jurisprudentie van het Europese Hof voor de Rechte ...[+++]

10. se félicite de l'adoption récente de la loi sur les fondations par le parlement turc; se félicite de l'intention de la Commission d'examiner le nouveau texte, et souligne qu'elle devrait analyser la question de savoir si la loi en question résout toutes les questions auxquelles sont confrontées les communautés religieuses non musulmanes pour ce qui concerne la gestion et l'acquisition de biens immeubles, y compris les biens confisqués vendus à des tiers; demande aux autorités turques de veiller à l'application de la loi conformément à la CEDH et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme;


9. is ingenomen met de recente goedkeuring door het Turkse parlement van de wetgeving op stichtingen; juicht het toe dat de Commissie voornemens is de nieuwe tekst te onderzoeken, en benadrukt dat zij zou moeten analyseren of de wet ingaat op alle tekortkomingen waarmee niet-moslim religieuze gemeenschappen geconfronteerd worden met betrekking tot het beheer en verwerven van eigendommen, met inbegrip van geconfisqueerde eigendommen die aan derden verkocht worden; doet een beroep op de Turkse autoriteiten om te waarborgen dat de wet ten uitvoer wordt gelegd in overeenstemming met het EMRV en de jurisprudentie van het Europese Hof voor d ...[+++]

9. se félicite de l'adoption récente de la loi sur les fondations par le parlement de Turquie; se félicite de l'intention de la Commission d'examiner le nouveau texte, et souligne qu'elle devrait analyser la question de savoir si la loi en question résout toutes les questions auxquelles sont confrontées les communautés religieuses non musulmanes pour ce qui concerne la gestion et l'acquisition de biens immeubles, y compris les biens confisqués vendus à des tiers; demande aux autorités turques de veiller à l'application de la loi conformément à la CEDH et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme;


10. is ingenomen met de recente goedkeuring door het Turkse parlement van de wetgeving op stichtingen; juicht het toe dat de Commissie voornemens is de nieuwe tekst te onderzoeken, en benadrukt dat zij zou moeten analyseren of de wet ingaat op alle tekortkomingen waarmee niet-moslim religieuze gemeenschappen geconfronteerd worden met betrekking tot het beheer en verwerven van eigendommen, met inbegrip van aan derden verkochte, geconfisqueerde eigendommen; doet een beroep op de Turkse autoriteiten om te waarborgen dat de wet ten uitvoer wordt gelegd in overeenstemming met het EMRV en de jurisprudentie van het Europese Hof voor de Rechte ...[+++]

10. se félicite de l'adoption récente de la loi sur les fondations par le parlement turc; se félicite de l'intention de la Commission d'examiner le nouveau texte, et souligne qu'elle devrait analyser la question de savoir si la loi en question résout toutes les questions auxquelles sont confrontées les communautés religieuses non musulmanes pour ce qui concerne la gestion et l'acquisition de biens immeubles, y compris les biens confisqués vendus à des tiers; demande aux autorités turques de veiller à l'application de la loi conformément à la CEDH et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme;


De controle van de Rekenkamer bracht tekortkomingen in het ontwerp van de maatregel aan het licht, die de succesvolle uitvoering ervan belemmeren: op het niveau van de Commissie was de situatie in de bosbouwsector in de EU niet specifiek geanalyseerd waarmee het voorstel voor specifieke financiële steun ter verbetering van de economische waarde van bossen van particuliere eigenaren of gemeenten had kunnen worden onderbouwd.

L'audit a fait apparaître des insuffisances au niveau de la conception de la mesure qui compromettent fortement la réussite de sa mise en œuvre: au niveau de la Commission, la situation du secteur forestier dans l'UE n'a pas fait l'objet d'analyses spécifiques justifiant de proposer une aide financière particulière pour améliorer la valeur économique de forêts détenues par des propriétaires privés ou des communes.


H. overwegende dat daarentegen in artikel 260 van de grondwet onderscheid wordt gemaakt tussen moslims en niet-moslims, waarmee discriminatie op grond van godsdienst mogelijk wordt gemaakt,

H. considérant par ailleurs que l'article 260 de la Constitution fait une distinction entre les musulmans et les non-musulmans, permettant ainsi une discrimination sur la base de la religion,


net de voorlopige conclusies hadden ontvangen van de OVSE/ODIHR-waarnemingsmissie voor de verkiezingen, en hadden ingestemd met het oordeel van deze missie dat de verkiezingen ernstig ontsierd waren door willekeurig optreden van de overheid, dat duidelijk was bedoeld om de zittende president te beschermen en veel verder ging dan wat aanvaardbaar is, en door andere tekortkomingen. de afgelopen maanden de autoriteiten van Belarus herhaaldelijk hadden opgeroepen zich te houden aan de internationale normen en aan de toezegging van Belarus in de OVSE en de VN om vrije en eerlijke verkiezingen te organiseren, en een krachtige veroordeling hadd ...[+++]

venaient tout juste de recevoir les conclusions préliminaires de la mission d'observation des élections de l'OSCE/BIDDH selon lesquelles l'élection présidentielle en Biélorussie a été entachée de graves irrégularités en raison d'un recours arbitraire à la puissance publique dans le but manifeste de protéger le président sortant, allant bien au-delà des pratiques acceptables, et a été marquée par d'autres anomalies; avaient, au cours de ces derniers mois, invité à de nombreuses reprises les autorités biélorusses à respecter les normes internationales et les engagements pris par la Biélorussie auprès de l'OSCE et de l'ONU d'assurer un pro ...[+++]


8. verzoekt de lidstaten niet langer weg te lopen voor hun verantwoordelijkheid in het koloniale verleden, dat een van de huidige oorzaken is van de onderontwikkeling, hongersnood, conflicten en democratische tekortkomingen waarmee een groot aantal derdewereldlanden te kampen hebben;

8. demande aux pays membres d'assumer leur responsabilité dans l'histoire coloniale, qui constitue une des causes actuelles du sous-développement, de la famine, des conflits et des carences démocratiques auxquels se trouvent confrontés nombre de pays du tiers monde;


Bijvoorbeeld: een onderzoek op het gebied van de identificatie van indicatoren van kwetsbaarheid bij kinderen om opvoedkundigen, docenten en ouders in staat te stellen sneller en doeltreffender preventief op te treden; onderzoek en verzameling van transnationale gegevens waarmee een proefonderzoek kan worden opgezet naar zelfverminking bij jongeren in Europa; het belichten van de situatie van niet-begeleide minderjarige migranten in de EU en aandacht voor kinderen van migranten of kinderen die asiel aanvragen in drie lidstaten; bem ...[+++]

Par exemple: travail de recherche sur l'identification d'indicateurs de vulnérabilité des enfants, permettant une intervention plus précoce et plus efficace des éducateurs, des enseignants et des parents; travail de recherche et collecte de données transnationales pour la réalisation d'une étude pilote sur le problème de l'automutilation chez les enfants et les adolescents en Europe; étude de la situation des migrants mineurs non accompagnés dans l'Union européenne, avec une attention particulière pour les enfants demandeurs d'asile ou migrants dans trois États membres; stratégies de négociation entre jeunes filles musulmanes, parents ...[+++]


w