Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedreigde taal
FFS
Flexibele Fabricage Systemen
Flexibele productie
Formele taal
Gesproken taal consecutief tolken
Gesproken taal consecutief vertalen
Gesproken taal simultaan tolken
Gesproken taal simultaan vertalen
Imperatieve taal
Landstaal
Minderheidstaal
Nationale taal
Niet-imperatieve taal
Niet-procedurele taal
Non-procedurele taal
Objectgeoriënteerde taal
Objectgerichte taal
Objecttaal
Procedure-georienteerde taal
Procedurele taal
Sterk bedreigde taal
Taal
Verdwijnende taal

Vertaling van "taal flexibel " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


minderheidstaal [ bedreigde taal | sterk bedreigde taal | verdwijnende taal ]

langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]


Objectgeoriënteerde taal | Objectgerichte taal | Objecttaal

langage objets | langage à objets


niet-imperatieve taal | niet-procedurele taal | non-procedurele taal

langage non impératif | langage non procédural


imperatieve taal | procedure-georienteerde taal | procedurele taal

langage adapté aux procédures | langage de procédure | langage impératif | langage procédural


Flexibele Fabricage Systemen | flexibele productie | FFS [Abbr.]

fabrication flexible | système de fabrication flexible | SFF [Abbr.]


gesproken taal consecutief tolken | gesproken taal consecutief vertalen

effectuer une traduction orale consécutive




gesproken taal simultaan tolken | gesproken taal simultaan vertalen

effectuer une traduction orale simultanée


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik begrijp een breed scala aan veeleisende teksten en gebruik de taal flexibel.

Je peux comprendre une large gamme de textes exigeants et utiliser la langue avec souplesse.


Hij kan de taal flexibel en effectief gebruiken voor sociale en professionele doeleinden - Grondige kennis van de principes van gastvriendelijkheid 2.2.2. Vaardigheden Cognitieve vaardigheden - Het kunnen uitwisselen van informatie met collega's, gasten en leidinggevende - Het kunnen rapporteren aan de leidinggevenden - Het efficiënt kunnen samenwerken met collega's - Het kunnen delen van vakkennis - Het kunnen vragen van hulp of advies - Het kunnen tonen van respect voor elke collega, functie of taak - Het kunnen bijdragen tot een aangename sfeer in het team - Het zich kunnen verplaatsen in de positie van een collega - Het kunnen economisch werken - Het kun ...[+++]

Il peut utiliser la langue de manière flexible et efficace à des fins professionnelles - Connaissance approfondie des principes d'amabilité envers les hôtes 2.2.2. Compétences Compétences cognitives - Pouvoir échanger des informations avec des collègues, les hôtes et le supérieur - Pouvoir rendre compte aux supérieurs - Pouvoir collaborer efficacement avec des collègues - Pouvoir partager des connaissances professionnelles - Pouvoir demander de l'aide ou un avis - Pouvoir faire montre de respect envers chaque collègue, fonction ou tâche - Pouvoir contribuer à l'atmosphère agréable dans l'équipe - Pouvoir se mettre à la place d'un collègue ...[+++]


een voldoende kennis hebben van de taal van de te volgen cursus (een flexibele voorwaarde, die de individuele EU-landen naar goeddunken kunnen invullen).

disposer d’une connaissance suffisante de la langue du programme d’études qu’ils suivront (condition flexible laissée à l’appréciation de chaque État membre).


een voldoende kennis hebben van de taal van de te volgen cursus (een flexibele voorwaarde, die de individuele EU-landen naar goeddunken kunnen invullen).

disposer d’une connaissance suffisante de la langue du programme d’études qu’ils suivront (condition flexible laissée à l’appréciation de chaque État membre).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De diensthoofden worden aangemoedigd om zich flexibel op te stellen, desnoods en indien mogelijk, de diensten van de medewerkers die cursussen in een tweede taal willen volgen, aan te passen.

Les chefs de service sont encouragés à se montrer flexibles et à adapter, si nécessaire et si possible, les services des collaborateurs qui veulent suivre des cours dans une deuxième langue.


Uit de Europese richtlijnen met betrekking tot de openstelling van de postmarkt vloeien gelijkaardige imperatieven voort die bost verplichten om actief te zijn op een volledig opengestelde markt. bpost is sinds juni 2013 een beursgenoteerde onderneming die deze wettelijke opdracht slechts kan waarmaken indien het, zoals de concurrenten, kan werken op een flexibele manier met een personeelseffectief dat snel kan evolueren. bpost onderstreept ten slotte dat de diensten georganiseerd zijn op een manier die optimaal verzekert dat ze worden uitgeoefend in de taal die door ...[+++]

Des impératifs de même nature découlent des directives européennes concernant la libéralisation des services postaux, qui obligent bpost à opérer sur un marché entièrement libéralisé. bpost, entreprise cotée en bourse depuis juin 2013, ne peut relever cette mission légale qu'à condition, tout comme ses concurrents, de pouvoir travailler de manière flexible avec des effectifs évoluant rapidement. Enfin bpost souligne que ses services sont organisés de manière à optimalement assurer qu'ils soient rendus dans la langue prescrite par la loi et qu'un équilibre linguistique soit respecté à tous les niveaux de l'organisation.


73. erkent dat het wetgevingskader voor het beleid inzake staatsburgerschap, taal en onderwijs in overeenstemming is gebracht met de internationale normen; roept de Letse autoriteiten er echter toe op te zorgen voor tweetalig onderwijs gedurende de periode waarin kinderen leerplichtig zijn, met inbegrip van het eindexamen, in overeenstemming met de huidige regels op basis waarvan 60% van het onderwijs in de officiële landstaal en 40% in de minderheidstalen verplicht is; benadrukt de noodzaak ruimte te blijven bieden voor onderwijs in minderheidstalen; is van mening dat een flexibele ...[+++]

73. reconnaît que les politiques de citoyenneté, les politiques linguistiques et éducatives ont été harmonisées, pour ce qui est de leur cadre juridique, avec les normes internationales; invite toutefois les autorités lettones à garantir une éducation bilingue pendant la scolarité, jusqu'aux examens finaux, conformément aux dispositions actuelles qui prévoient 60% pour la langue officielle et 40% pour la langue minoritaire et souligne la nécessité de maintenir des possibilités correctes d'enseignement pour la langue minoritaire; considère qu'une application souple de la loi sur l'éducation pourrait contribuer à l'intégration sociale et ...[+++]


AB. overwegende dat de ervaringen in het klaslokaal kindgericht dienen te zijn, relevant dienen te zijn voor de lokale gemeenschap, dat daarbij de lokale taal moet worden gebruikt, en dat de onderwijsprogramma's flexibel moeten zijn en relevant voor het leven van de kinderen,

AB. estimant que l'enseignement en classe doit être adapté à l'élève, s'intégrer à la communauté locale et être dispensé dans la langue locale, et que les programmes doivent être flexibles et en rapport avec la vie des élèves,


79. is bezorgd over de beoogde omschakeling vanaf 2004 van alle openbare middelbare scholen op de officiële Letse taal als enige onderwijstaal; wijst erop dat de omschakeling van het Russisch en andere minderheidstalen op het Lets geen afbreuk mag doen aan de kwaliteit van het onderwijs; dringt derhalve aan op een flexibele toepassing wat betreft de timing en mogelijkheden voor overgangsregelingen om te bewerkstelligen dat het beginsel van gelijke onderwijskansen wordt nageleefd;

79. est préoccupé par la mise en œuvre du passage, programmé à compter de 2004, de toutes les écoles secondaires publiques à la langue lettone comme seule langue d'enseignement; insiste sur le fait que le passage du russe et d'autres langues minoritaires vers le letton ne doit pas compromettre la qualité de l'enseignement; demande par conséquent que cette mise en œuvre intervienne avec une certaine souplesse quant au calendrier et à d'éventuelles dispositions transitoires, en vue de garantir le respect du principe d'égalité des chances en matière d'enseignement;


70. is bezorgd over de beoogde omschakeling vanaf 2004 van alle openbare middelbare scholen op de officiële Letse taal als enige onderwijstaal; wijst erop dat de omschakeling van het Russisch en andere minderheidstalen op het Lets geen afbreuk mag doen aan de kwaliteit van het onderwijs; dringt derhalve aan op een flexibele toepassing wat betreft de timing en mogelijkheden voor overgangsregelingen om te bewerkstelligen dat het beginsel van gelijke onderwijskansen wordt nageleefd;

70. est préoccupé par la mise en œuvre du passage, programmé à compter de 2004, de toutes les écoles secondaires publiques à la langue lettone comme seule langue d'enseignement; insiste sur le fait que le passage du russe et d'autres langues minoritaires vers le letton ne doit pas compromettre la qualité de l'enseignement; demande par conséquent que cette mise en œuvre intervienne avec une certaine souplesse quant au calendrier et à d'éventuelles dispositions transitoires, en vue de garantir le respect du principe d'égalité des chances en matière d'enseignement;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taal flexibel' ->

Date index: 2021-01-12
w