Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «staat van herkomst werd overgebracht » (Néerlandais → Français) :

Ten aanzien van een kind dat uit zijn Staat van herkomst werd overgebracht, neemt de Staat waar het kind zich momenteel bevindt, de verantwoordelijkheden van de Staat van herkomst uit hoofde van het Verdrag op zich».

Dans le cas d'un enfant déplacé de son pays d'origine, l'État où l'enfant se trouve actuellement s'acquitte des responsabilités de l'État d'origine au titre de la Convention».


Ten aanzien van een kind dat uit zijn Staat van herkomst werd overgebracht, neemt de Staat waar het kind zich momenteel bevindt, de verantwoordelijkheden van de Staat van herkomst uit hoofde van het Verdrag op zich».

Dans le cas d'un enfant déplacé de son pays d'origine, l'État où l'enfant se trouve actuellement s'acquitte des responsabilités de l'État d'origine au titre de la Convention».


In werkdocument nr. 12 stelden de Verenigde Staten van Amerika voor aan artikel 2 een nieuwe paragraaf toe te voegen luidend als volgt : « Het Verdrag is ook van toepassing op kinderen die uit hun Staat van herkomst werden overgebracht.

Dans le Document de travail No 12, présenté par les États-Unis d'Amérique, il était suggéré d'assortir l'article 2 d'un nouveau paragraphe ainsi conçu : « La Convention s'applique également aux enfants qui ont été déplacés de leur État d'origine.


In werkdocument nr. 12 stelden de Verenigde Staten van Amerika voor aan artikel 2 een nieuwe paragraaf toe te voegen luidend als volgt : « Het Verdrag is ook van toepassing op kinderen die uit hun Staat van herkomst werden overgebracht.

Dans le Document de travail No 12, présenté par les États-Unis d'Amérique, il était suggéré d'assortir l'article 2 d'un nouveau paragraphe ainsi conçu : « La Convention s'applique également aux enfants qui ont été déplacés de leur État d'origine.


Bovendien stelde het Hoog Commissariaat van de Verenigde Naties voor de Vluchtelingen (UNHCR) in werkdocument nr. 56 voor aan artikel 2 de volgende paragraaf toe te voegen : « Het Verdrag is ook van toepassing op kinderen die uit hun Staat van herkomst werden overgebracht, met inbegrip van diegene die de status van vluchteling willen verkrijgen en diegene die als vluchteling worden beschouwd overeenkomstig het toepasselijk internationaal of nationaal recht.

En outre le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCNUR) a suggéré, dans le Document de travail No 56, d'adjoindre à l'article 2 le second paragraphe suivant : « La Convention s'applique également aux enfants qui ont été déplacés de leur pays d'origine, y compris ceux qui cherchent à obtenir le statut de réfugié et ceux qui sont considérés comme réfugiés conformément au droit international ou à la loi nationale applicable.


Door te voorzien in een mechanisme voor de erkenning en aanpassing van de in de staat van herkomst genomen maatregel werd in het Spaanse initiatief op originele en praktische wijze een enkel doeltreffend mechanisme ingevoerd dat slachtoffers in staat stelt in de EU te reizen in dezelfde veilige omstandigheden als die hun worden gewaarborgd in hun land van herkomst.

Ainsi, l'initiative espagnole, en proposant un mécanisme de reconnaissance et d'adaptation de la mesure prise dans l'État d'origine, a établi de manière originale et pratique un mécanisme unique et efficace permettant de garantir que les victimes puissent se déplacer au sein de l'Union en bénéficiant de la sécurité qui leur a été garantie par leur pays d'origine.


6. De overgebrachte persoon blijft op het grondgebied van de uitvaardigende staat en, in voorkomend geval, van de lidstaat van doorvoer, in hechtenis wegens de feiten ten aanzien waarvan hij in de uitvoerende staat als verdachte of veroordeelde in hechtenis werd genomen , tenzij de uitvoerende staat om zijn vrijlating verzoekt.

6. La personne transférée reste en détention sur le territoire de l'État d'émission et, le cas échéant, sur le territoire de l'État membre de transit, pour les faits ou les condamnations pour lesquels elle a été maintenue en détention dans l'État d'exécution , à moins que l'État d'exécution ne demande sa mise en liberté.


– (RO) Het verslag van mevrouw Gacek kaart een belangrijke kwestie aan: toen de Europese Unie werd uitgebreid, zagen we een forse toename van het aantal Europese burgers die buiten hun staat van herkomst verbleven, in een situatie waarin Europees burgerschap een aanvulling vormt op het burgerschap van de lidstaten, die ieder voor zich verantwoordelijk zijn op dit punt regelgeving op te stellen.

– (RO) Le rapport de Mme Gacek met en exergue un point important: lorsque l’Union européenne s’est élargie, on a remarqué une forte hausse du nombre de citoyens européens résidant hors de leur État d’origine, dans un contexte où la citoyenneté européenne vient compléter la citoyenneté nationale des États membres, chacun d’entre eux étant responsable de la réglementation de cet aspect.


88. staat volledig achter het onderzoek van de openbare aanklager in Potsdam, dat op 25 oktober 2006 is overgedragen aan de openbare aanklager in Tübingen/Karlsruhe, naar de mogelijke slechte behandeling lastens onbekenden van Murat Kurnaz in Afghanistan door Duitse militairen van het Kommando Spezialkräfte (KSK) van het Duitse leger, voordat Kurnaz naar Guantánamo werd overgebracht;

88. soutient pleinement l'enquête lancée par le procureur de Potsdam, transférée au procureur de Tübingen/Karlsruhe le 25 octobre 2006, contre des agresseurs inconnus afin d'établir si Murat Kurnaz a subi des mauvais traitements en Afghanistan de la part de soldats allemands appartenant au Kommando Spezialkräfte (KSK), les forces opérationnelles spéciales de l'armée allemande, avant d'être envoyé à Guantánamo;


88. staat volledig achter het onderzoek van de openbare aanklager in Potsdam, dat op 25 oktober 2006 is overgedragen aan de openbare aanklager in Tübingen/Karlsruhe, naar de mogelijke slechte behandeling lastens onbekenden van Murat Kurnaz in Afghanistan door Duitse militairen van het Kommando Spezialkräfte (KSK) van het Duitse leger, voordat Kurnaz naar Guantánamo werd overgebracht;

88. soutient pleinement l'enquête lancée par le procureur de Potsdam, transférée au procureur de Tübingen/Karlsruhe le 25 octobre 2006, contre des agresseurs inconnus afin d'établir si Murat Kurnaz a subi des mauvais traitements en Afghanistan de la part de soldats allemands appartenant au Kommando Spezialkräfte (KSK), les forces opérationnelles spéciales de l'armée allemande, avant d'être envoyé à Guantánamo;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'staat van herkomst werd overgebracht' ->

Date index: 2024-11-11
w