Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «staat terecht opmerkte » (Néerlandais → Français) :

Zoals de Raad van Staat terecht opmerkte in zijn advies over dit ontwerp van koninklijk besluit, voorziet het koninklijk besluit van 8 mei 2014 betreffende de samenwerking tussen het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie enerzijds en de Belgische Mededingingsautoriteit anderzijds niet in een dergelijk verbod in het raam van een transactieprocedure.

Comme l'a à juste titre fait remarquer le Conseil d'Etat dans son avis sur le présent projet arrêté royal, une telle interdiction dans le cadre d'une procédure de transaction n'est pas prévue par l'arrêté royal du 8 mai 2014 concernant la coopération entre l'Institut belge des services postaux et des télécommunications et l'Autorité belge de la concurrence.


Zoals de Raad van State terecht opmerkt, vereist de bevoegdheidsverdeling tussen federale Staat en gewesten zoals zij wordt geïnterpreteerd in de Belgische rechtspraak hier dat een samenwerkingsakkoord wordt gesloten.

Comme l'a souligné à juste titre le Conseil d'État, la répartition des compétences entre l'État fédéral et les régions, telle qu'elle est interprétée dans la jurisprudence belge, requiert que cette question fasse l'objet d'un accord de coopération.


Zoals de Raad van State terecht opmerkt, vereist de bevoegdheidsverdeling tussen federale Staat en gewesten zoals zij wordt geïnterpreteerd in de Belgische rechtspraak hier dat een samenwerkingsakkoord wordt gesloten.

Comme l'a souligné à juste titre le Conseil d'État, la répartition des compétences entre l'État fédéral et les régions, telle qu'elle est interprétée dans la jurisprudence belge, requiert que cette question fasse l'objet d'un accord de coopération.


Dan is er nog de multilaterale component aangezien het nabuurschapsbeleid, zoals ik altijd heb gezegd en zoals de heer Swoboda terecht opmerkte, samen met het Oostelijk Partnerschap in beginsel een bilateraal aanbod is, dat echter ook een multilaterale component heeft die landen in staat stelt met elkaar samen te werken – hetgeen, zoals in het geval van het zuiden, altijd gecompliceerder is.

Ce partenariat a également une dimension multilatérale, car, comme je l’ai toujours dit, la politique de voisinage, tout comme le partenariat oriental, est en principe une offre bilatérale - comme M. Swoboda l’a affirmé à juste titre -, mais elle a aussi une composante multilatérale qui permet à ces pays de travailler ensemble, ce qui, comme dans le cas du sud, est toujours plus compliqué.


Zoals de geachte afgevaardigde terecht opmerkte, staat in artikel 12 van de richtlijn inzake de behandeling van stedelijk afvalwater dat gezuiverd afvalwater indien mogelijk, op bepaalde voorwaarden, dient te worden hergebruikt maar in de richtlijn zijn geen geharmoniseerde criteria voor hergebruik opgenomen.

Comme le député l’a justement fait remarquer, l’article 12 de la directive sur le traitement des eaux urbaines résiduaires stipule que «les eaux usées traitées sont réutilisées lorsque cela se révèle approprié», et ce sous certaines conditions, mais la directive n’établit aucun critère harmonisé pour la réutilisation.


Zoals de rapporteur terecht opmerkte, zijn wij enerzijds geconfronteerd met een proces van ontwikkeling, modernisering en liberalisatie van de Chinese burgerluchtvaart - en dat proces bevindt zich op de goede weg - maar anderzijds, in het geval van Rusland, met nog steeds onopgeloste problemen. Zoals reeds werd gezegd, doet men in Rusland bij het beheer van en de controle op het luchtverkeer zijn uiterste best om de Russische luchtvaartmaatschappijen te bevoordelen, hetgeen haaks staat op het mededingingsrecht.

Comme le rapporteur le souligne à juste titre, nous assistons d’une part à un processus de développement, de modernisation et de libéralisation de l’aviation civile chinoise, qui est bien avancé. D’autre part, les problèmes persistent dans le cas de la Russie, principalement par rapport au fait que, contrairement au droit de la concurrence, tous les efforts de gestion et de contrôle du trafic aérien sont déployés dans le but de subventionner les compagnies russes.


Zoals u echter terecht opmerkt, zou er op dit gebied eigenlijk een harmonisatie moeten komen, voorzover dat mogelijk is, en anders zou op zijn minst een aantal principes vastgelegd moeten worden ter verduidelijking van wat de Commissie voor ogen staat, namelijk dat de lidstaten alleen striktere bepalingen mogen hanteren als daarvoor een gegronde reden bestaat. Ik zal de ministers van Vervoer daar zeker ook op wijzen tijdens de volgende bijeenkomst van de Raad Vervoer.

Cependant, comme vous le soulignez - et je ne manquerai pas de le signaler aux ministres des transports lors du prochain Conseil -, il faudrait qu’il y ait dans ce domaine, dans toute la mesure du possible, sinon une harmonisation tout au moins un certain nombre de principes traduisant l’intention de la Commission: en effet, l’État membre ne peut imposer une règle plus stricte que s’il existe une raison majeure.


Zoals de Raad van State terecht opmerkt worden, doordat in artikel 14 melding wordt gemaakt van de wijzigingen die het koninklijk besluit nr. 117 van 27 februari 1935 tot vaststelling van het statuut der pensioenen van het personeel der zelfstandige openbare inrichtingen en der regieën ingesteld door de Staat, heeft ondergaan, de rechten van de personeelsleden bedoeld in artikel 1, 15°, inzake rust- en overlevingspensioenen vastgelegd en zijn de eventuele latere wijzigingen die in dat koninkli ...[+++]

Ainsi que le Conseil d'Etat le fait remarquer à juste titre, puisqu'il est fait mention dans l'article 14 des modifications de l'arrêté royal 117 du 27 février 1935 établissant le statut des pensions du personnel des établissements publics autonomes et des régies instituées par l'Etat, les droits du personnel mentionnés dans l'article 1, 15° en matière de pensions de retraite et de survie sont fixés et d'éventuelles modifications de cet arrêté qui interviendraient ultérieurement ne seront plus d'application pour ce personnel.


Zoals de heer Corbett terecht opmerkte, zijn de belangrijkste punten de uitbreiding van de gekwalificeerde meerderheidsstemming, gekoppeld aan medebeslissingsbevoegdheid voor het Europees Parlement, en de versterkte samenwerking, die juist de brug vormt tussen de eerste en de tweede fase, tussen het heden en de toekomst, doordat ze de Europese Unie beter laat functioneren en ons in staat stelt om de Unie van morgen te ontwerpen.

Il est vrai, comme l'a souligné Richard Corbett, que les points les plus importants sont en particulier l'extension du vote à la majorité qualifiée, qui s'accompagne en général de la codécision du Parlement européen, et les coopérations renforcées, justement parce qu'elles sont un pont entre la première phase et la deuxième phase, entre le présent et l'avenir, parce qu'elles améliorent le fonctionnement de l'Union européenne et parce qu'elles permettent de penser à l'Union de demain.


Zoals het geachte lid terecht opmerkt, heeft de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord het wettelijke kader gecreëerd voor de kamers voor handelsonderzoek van de rechtbanken van koophandel. Deze kamers zijn gemachtigd om alle informatie (onder andere boekhoudkundige) in te zamelen die hen in staat stelt zich een beeld te vormen van de eventuele benarde financiële toestand van de handelaars uit hun rechtsgebied.

Comme le souligne à juste titre l'honorable membre, la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire a officialisé les chambres d'enquête commerciale habilitées, au sein des tribunaux de commerce, à collecter l'information (entre autres comptable) permettant de se faire une idée de la situation financière éventuellement dégradée des commerçants dépendant de leur ressort territorial.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'staat terecht opmerkte' ->

Date index: 2024-12-19
w