Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sinds 2003 gesloten " (Nederlands → Frans) :

« Dit verschil in behandeling kan niet als discriminerend worden opgevat, want het is een rechtstreeks gevolg van de toepassing van het bovengenoemde internationale recht, inzonderheid van het Verdrag van Aarhus, gesloten op 25 juni 1998 en in België sinds 21 april 2003 van kracht.

« Cette différence de traitement ne peut être perçue comme discriminatoire car elle découle directement de l'application du droit international précité et, en particulier, de la Convention d'Aarhus, conclue le 25 juin 1998 et en vigueur en Belgique depuis le 21 avril 2003.


Sinds 2003 bepalen de bestuursovereenkomsten die tussen de minister en het FBZ worden gesloten beslissingstermijnen voor de vergoedingen. Die termijnen zijn mettertijd sterk geëvolueerd.

Depuis 2003, les contrats d'administration conclus entre le ministre et le Fonds des maladies professionnelles (FMP) fixent des délais de décision en matière d'indemnisation.


2.6 In vijf landen kan een huwelijk worden gesloten tussen partners van hetzelfde geslacht (in Nederland sinds 2001, in België sinds 2003, in Spanje sinds 2005, in Zweden sinds 2009 en in Portugal sinds 2010) terwijl het „geregistreerde partnerschap” een recentere juridische instelling is die in 14 lidstaten wordt erkend (1).

2.6 Dans cinq pays, le mariage peut être contracté entre personnes du même sexe (aux Pays-Bas depuis 2001, en Belgique depuis 2003, en Espagne depuis 2005, en Suède depuis 2009 et au Portugal depuis 2010), tandis que le «partenariat enregistré» est un dispositif juridique plus récent, reconnu par 14 États membres (1).


De mijn in Almadén is sinds 2003 gesloten.

La mine d’Almadén est fermée depuis 2003.


I. overwegende dat sinds 2003 22 onafhankelijke dagbladen zijn gesloten en nog eens 7 tijdelijk zijn gesloten in de periode voor de parlementsverkiezingen van oktober 2004,

I. considérant que 22 journaux indépendants ont été fermés depuis 2003 et sept autres fermés temporairement au cours de la période qui a précédé les élections parlementaires d'octobre 2004,


Art. 3. § 1. De eerste dag van arbeidsongeschiktheid van de arbeiders wegens ziekte of ongeval, genoemd " carenzdag" , en, overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, niet betaald door de werkgever, wanneer de duur van de arbeidsongeschiktheid geen veertien dagen bereikt, geeft aanleiding tot de volgende bepalingen, met dien verstande dat, sinds 1 januari 2004, krachtens het nationaal akkoord 2003-2004 voor arbeiders van de scheikundige nijverheid gesloten ...[+++]

Art. 3. § 1. Le premier jour d'incapacité de travail des ouvriers pour maladie ou accident, dénommé " jour de carence" et, conformément à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, non payé par l'employeur, lorsque la durée de l'incapacité de travail n'atteint pas quatorze jours, donne lieu aux dispositions suivantes, étant entendu que, depuis le 1 janvier 2004, en vertu de l'accord national 2003-2004 pour ouvriers de l'industrie chimique conclu le 26 février 2003, les premier et deuxième jours de carence par année calendrier, tels que définis ci-avant, sont déjà payés aux ouvriers concernés, et qu'un troisième jour de ...[+++]


In geval van ontslag tengevolge van sluiting of reorganisatie wordt de aanvullende werkloosheidsuitkering sinds 1 juni 2003 vastgesteld op 2,50 EUR per dag, waarvan sprake in artikels 12, 13, 14 en 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 1988, gesloten in het vroegere Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, tot hervorming van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd " Fonds d'assurance complémentaire de l'industrie textile verviétoise" toegekend voor de ...[+++]

En cas de licenciement par suite de fermeture ou de réorganisation, l'allocation complémentaire de chômage fixée depuis le 1 juin 2003 à 2,50 EUR par jour dont question aux articles 12, 13, 14 et 15 de la convention collective de travail du 7 mars 1988, conclue au sein de l'ancienne Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, réformant les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé " Fonds d'assurance complémentaire de l'industrie textile verviétoise" est accordée, pour la période ...[+++]


Art. 15. A. Het bedrag van de aanvullende vergoeding die wordt toegekend in geval van gedeeltelijke werkloosheid waarvan sprake in artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 1988, gesloten in het vroegere Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, tot hervorming van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd " Fonds d'assurance complémentaire de l'industrie textile verviétoise" is sinds 1 juni 2003 vastgesteld op 5 EUR per dag.

Art. 15. A. Le montant de l'allocation complémentaire accordée en cas de chômage partiel dont question à l'article 11 de la convention collective de travail du 7 mars 1988, conclue au sein de l'ancienne Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, réformant les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé " Fonds d'assurance complémentaire de l'industrie textile verviétoise" est fixé depuis le 1 juin 2003 à 5 EUR par jour.


10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 tot toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor de werknemers die sinds ten minste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid zijn tewer ...[+++]

10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, prolongeant la convention collective de travail du 19 décembre 2000 relative à l'octroi de la prépension à 56 ans pour les travailleurs occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit (1)


Om te weten wat er sinds 2003 is gebeurd, zal ik de verantwoordelijken van de luchthaven vragen me kopieën van de destijds gesloten contracten te bezorgen, zodat ik kan nagaan welke overheden hun akkoord hebben gegeven.

Afin de savoir ce qui s'est passé depuis 2003, je vais demander aux responsables de l'aéroport de me faire parvenir des copies des contrats conclus à l'époque, ce qui me permettrait de déterminer quelles autorités ont donné leur accord.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sinds 2003 gesloten' ->

Date index: 2025-03-03
w