Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reeds zei komen » (Néerlandais → Français) :

Reeds in november 2006 zei de minister van Defensie dat de situatie in Afghanistan aan het verslechteren was, dat de NAVO-troepen mettertijd als een bezettingsleger dreigden over te komen en dat het raadzaam zou zijn om een exitstrategie in te voeren.

Déjà en novembre 2006, le ministre de la Défense disait que la situation en Afghanistan était en train de se dégrader, qu'avec le temps les troupes de l'OTAN risqueraient d'apparaître comme une armée d'occupation et qu'il serait indiqué de mettre en place une stratégie de sortie.


Reeds in november 2006 zei de minister van Defensie dat de situatie in Afghanistan aan het verslechteren was, dat de NAVO-troepen mettertijd als een bezettingsleger dreigden over te komen en dat het raadzaam zou zijn om een exitstrategie in te voeren.

Déjà en novembre 2006, le ministre de la Défense disait que la situation en Afghanistan était en train de se dégrader, qu'avec le temps les troupes de l'OTAN risqueraient d'apparaître comme une armée d'occupation et qu'il serait indiqué de mettre en place une stratégie de sortie.


Zoals de heer Maaten reeds zei, dienen zowel het Europees Parlement als uiteraard ook de Raad tot een compromis te komen.

Comme M. Maaten l’a dit, il faut parvenir à un compromis non seulement au Parlement européen, mais aussi au Conseil bien sûr.


Zoals mevrouw Buitenweg reeds zei, heeft de Commissie meer dan vier jaar lang beloofd om met een algemeen en veelomvattend voorstel voor de rechten van alle mensen te komen.

Comme l’a indiqué Mme Buitenweg, la Commission nous promet depuis maintenant plus de quatre ans d’adopter une proposition large et inclusive concernant les droits de l’homme de toutes les populations.


Het lijdt geen twijfel dat we de zinvolle relatie met Iran verder willen ontwikkelen door middel van dialoog, zoals ik al zei. Wanneer Iran dit echter afwijst, komen – vanwege het door ons gevolgde tweesporenbeleid –sancties in beeld, en naar aanleiding van die ontmoeting is men reeds begonnen met het nadenken over de passende verdere maatregelen.

Il ne fait aucun doute, ai-je dit, que même si nous souhaitons poursuivre une relation profitable avec l’Iran grâce au dialogue, en fin de compte, si l’Iran rejette cette option, conformément à l’approche à deux voies que nous suivons, la question des sanctions se pose et, bien entendu, au lendemain de cette réunion, l’examen des mesures qui s’imposent ensuite aura déjà commencé.


Als Europees Parlement, maar ook als Europese Unie hebben wij reeds veel gedaan - de commissaris zei het al -, maar wij moeten de ontwikkelingen in het gebied met grote aandacht blijven volgen en tegelijkertijd in alle richtingen druk uit blijven oefenen, opdat er daadwerkelijke besprekingen komen, besprekingen die in 2006 tot aanzienlijke vooruitgang en, naar ik hoop heel binnenkort, tot een definitieve oplossing van het probleem zullen leiden.

Le Parlement européen et l’Union européenne ont déjà fait beaucoup, comme le commissaire l’a dit, mais nous devons continuer à contrôler de très près l’évolution dans la région tout en faisant pression de toutes parts pour qu’aient lieu des discussions approfondies devant conduire avant la fin de 2006 à d’important progrès et, très prochainement je l’espère, au règlement final de ce problème.


De inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam maakte deze nieuwe benadering van het Europees beleid op het gebied van asiel en migratie mogelijk; een beleid dat, zoals collega Oostlander reeds zei, solidariteit tussen de lidstaten veronderstelt, zodat er regelingen moeten komen die kunnen bijdragen tot het bereiken van een evenwicht tussen de inspanningen van de lidstaten die deze vluchtelingen opnemen, zodat deze op korte en op lange termijn de gevolgen van die opvang kunnen dragen.

L’entrée en vigueur du traité d’Amsterdam a permis d’aborder sous un autre angle la politique européenne en matière d’asile et d’immigration, qui, comme l’a déjà souligné notre collègue Oostlander, suppose une solidarité entre les États membres, et c’est la raison pour laquelle il faut créer des mécanismes destinés à contribuer à atteindre un équilibre entre les efforts développés par les États membres qui accueillent ces réfugiés et ceux qui peuvent supporter, à court et à long terme, les conséquences découlant de cet accueil.


Zoals de heer Coveliers reeds zei, komen voor de modernisering en dynamisering van het gerecht, ineens 82 miljoen euro meer middelen, vanzelfsprekend in handen van minister Laurette Onkelinx, vanzelfsprekend Parti Socialiste.

Comme l'a déjà dit M. Coveliers, les 82 millions d'euros prévus pour la modernisation de la Justice vont dans les mains de Mme la ministre Onkelinx, évidemment du parti socialiste.


Dankzij de reeds eerder getroffen maatregelen en die welke vandaag zijn vastgesteld, heeft de consument nu, zo zei hij, de duidelijke garantie dat rundvlees eten veilig is, en met name de garantie dat rundvlees uit het Verenigd Koninkrijk van dieren die ouder dan 30 maanden zijn niet meer in de voedselketen kan komen.

Les mesures déjà mises en oeuvre, a-t-il dit, et celles restant à mettre en oeuvre offrent au consommateur une garantie évidente de la sûreté de la viande bovine, en particulier du fait qu'aucune viande d'animaux du Royaume-Uni âgés de plus de 30 mois n'entrera dans le circuit alimentaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reeds zei komen' ->

Date index: 2025-03-29
w