Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reeds meermaals de gelegenheid heb gehad mij over " (Nederlands → Frans) :

Aangezien ik reeds meermaals de gelegenheid heb gehad mij over dit onderwerp te uiten, ben ik zo vrij het geacht lid te verwijzen naar de antwoorden die ik aan de senatoren Monfils (4-2999 van 9 maar 2009) en de Bethune (4-3569 van 9 juli 2009) heb gegeven.

Ayant déjà eu plusieurs fois l'occasion de m'exprimer sur le sujet, je me permets de renvoyer l'honorable membre aux réponses que j'ai données aux sénateurs Monfils (4-2999 du 9 mars 2009) et de Bethune (4-3569 du 9 juillet 2009).


Ik heb al meermaals de gelegenheid gehad u te ondervragen over de tweetaligheidspremie voor het CALogpersoneel van de twee Duitstalige politiezones.

À plusieurs reprises déjà, j'ai pu vous interroger sur la prime de bilinguisme pour le personnel CALog appartenant aux deux zones de Police germanophones.


Zoals ik al recentelijk de gelegenheid gehad heb aan uw collega, de heer Olivier Henry, te wijzen, hebben mijn diensten mij regelmatig op de hoogte gehouden over het wetsvoorstel over " homoseksuele propaganda ten opzichte van minderjarigen" dat uiteindelijk op 25 januari door de Russische afgevaardigden werd gestemd.

Comme j’ai déjà eu l’occasion de l’indiquer tout récemment à votre collègue, M. Olivier Henry, mes services m’ont régulièrement informé au sujet du projet de loi sur la « propagande homosexuelle vis-à-vis des mineurs » qui a finalement été voté le 25 janvier par les députés russes.


Ik heb tijdens het debat al de gelegenheid gehad mij over deze kwestie uit te spreken, en de enige reden waarom ik tegen deze resolutie heb gestemd, is dat het amendement betreffende overheidsdiensten en de noodzaak voor regeringen om zeggenschap te kunnen hebben over overheidsdiensten als het gaat om essentiële problemen als water en energie, is verworpen.

J’ai déjà eu l’occasion de m’exprimer en ce sens lors du débat, et puisque, notamment, l’amendement qui concerne les services publics et la nécessité pour les gouvernements de pouvoir avoir la maîtrise des services publics sur des problèmes fondamentaux tels que l’eau, l’énergie, a été rejeté, rien que pour cela, j’ai voté contre cette résolution.


José Ribeiro e Castro (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) Ik heb als rapporteur over ditzelfde onderwerp (maar dan in het kader van de Parlementaire Vergadering ACS-EU) de gelegenheid gehad mij te verdiepen in kwesties die verband houden met het herstel in een postconflictsituatie.

José Ribeiro e Castro (PPE-DE), par écrit. - (PT) En tant que rapporteur sur ce dossier dans le cadre de l’assemblée parlementaire ACP/UE, je me suis attaqué aux questions de la réhabilitation post-conflit.


José Ribeiro e Castro (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) Ik heb als rapporteur over ditzelfde onderwerp (maar dan in het kader van de Parlementaire Vergadering ACS-EU) de gelegenheid gehad mij te verdiepen in kwesties die verband houden met het herstel in een postconflictsituatie.

José Ribeiro e Castro (PPE-DE ), par écrit . - (PT) En tant que rapporteur sur ce dossier dans le cadre de l’assemblée parlementaire ACP/UE, je me suis attaqué aux questions de la réhabilitation post-conflit.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik heb reeds gelegenheid gehad om tijdens een commissievergadering tegen commissaris Lamy te zeggen dat ik teleurgesteld ben over de nieuwe voorstellen van de Commissie en uiteindelijk over het standpunt van de Raad, die deze voorstellen heeft goedgekeurd.

- Monsieur le Président, j’ai déjà eu l’occasion de dire, en réunion de commission, au commissaire Lamy ma déception face aux nouvelles propositions de la Commission et, finalement, à la position du Conseil qui a entériné ces propositions.


- (FR) Ik heb tijdens de plenaire vergaderingen in maart reeds de gelegenheid gehad om mijn mening te geven over dit onderwerp dat in die tijd een heet hangijzer vormde vanwege de felle debatten over de veiligheid op zee na de ramp met de Erika. Hoewel de discussies nu op een wat discretere toon plaatsvinden, zijn ze nog steeds van groot belang.

- J’ai déjà eu l’occasion de m’exprimer lors de la période de session plénière de mars sur ce dossier qui, à l’époque, était très brûlant puisque le débat sur la sécurité maritime, après le naufrage de l’Erika, était des plus agités.


- Ik heb al meermaals de gelegenheid gehad om met de minister van gedachten te wisselen over het gerechtelijk arrondissement Eupen en te wijzen op het bijzondere taalstatuut ervan.

- J'ai déjà eu l'occasion à maintes reprises de dialoguer avec la ministre au sujet de l'arrondissement judiciaire d'Eupen et d'insister sur sa particularité linguistique.


Tijdens de debatten in de commissie voor de Justitie van de Senaat heb ik reeds de gelegenheid gehad het regeringsstandpunt over de verhaalbaarheid van erelonen te verduidelijken.

Durant les débat en commission de la Justice du Sénat, j'ai déjà eu l'occasion d'expliquer la position du gouvernement sur la répétibilité des honoraires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reeds meermaals de gelegenheid heb gehad mij over' ->

Date index: 2025-11-25
w