Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overgangsmaatregel wordt dit belastingkrediet in principe slechts verleend » (Néerlandais → Français) :

Aangezien het gaat om een overgangsmaatregel, wordt dit belastingkrediet in principe slechts verleend gedurende de eerste vijf jaren waarvoor de Aanvullende Overeenkomst uitwerking heeft.

S'agissant d'une mesure transitoire, ce crédit d'impôt n'est en principe accordé que pour une période de 5 ans à compter de la prise d'effets de la Convention additionnelle.


Dit Verdrag bepaalt dat de aan een uitvinder via het Europees octrooi verleende bescherming in principe slechts op het grondgebied van de E.E.G.-lidstaten geldig is. De negen octrooien, die ontstaan ingevolge de Europese verleningsprocedure, worden dus in één eenvormig octrooi samengebundeld : het gemeenschapsoctrooi, dat dezelfde gevolgen ressorteert in al de Lidstaten.

Cette convention prévoit que l'inventeur ne peut, en principe, bénéficier de la protection conférée par un brevet européen que pour l'ensemble des territoires des Etats membres de la Communauté. Les neuf brevets issus de la procédure européenne de délivrance sont donc rassemblés en un brevet unitaire : le brevet communautaire, lequel produit les mêmes effets dans tous les Etats membres.


Die verrekening wordt in principe slechts verleend voor een periode van 10 jaar vanaf het moment dat de Overeenkomst uitwerking heeft, en uitsluitend voor inkomsten die zijn verkregen uit rechtstreekse investeringen.

Cette imputation n'est accordée en principe que pour une période de 10 ans à partir de la prise d'effet de la Convention et uniquement pour des revenus provenant d'investissements directs.


Die verrekening wordt in principe slechts verleend voor een periode van 10 jaar vanaf het moment dat de Overeenkomst uitwerking heeft, en uitsluitend voor inkomsten die zijn verkregen uit rechtstreekse investeringen.

Cette imputation n'est accordée en principe que pour une période de 10 ans à partir de la prise d'effet de la Convention et uniquement pour des revenus provenant d'investissements directs.


Overgangsmaatregel : de personen die slechts uitzonderlijk een betaling ontvangen van de griffie (o.a. getuigen en juryleden) dienen in principe geen identificatiefiche in te vullen tenzij de betrokken griffie reeds is overgeschakeld op het boekhoudkundig programma CGAB.

Mesure transitoire : les personnes qui reçoivent seulement à titre exceptionnel un paiement du greffe (notamment des témoins et des membres de jury) ne doivent en principe pas compléter de fiche d'identification sauf si le greffe concerné est déjà passé à l'utilisation du programme comptable CGAB.


Art. 87. In artikel 54, § 1, eerste lid, van het besluit van 4 juli 1996 wordt de inleidende zin vervangen als volgt : « De erkenning wordt slechts verleend aan de diensten en structuren bedoeld in artikel 24, tweede lid, van het decreet, met uitzondering van de diensten voor sociale integratie bedoeld krachtens het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende de integratiehulp voor gehandicapte jongeren en de diensten voor vroegtijdige hulpverlening en begeleiding voor volwassenen bedoeld kra ...[+++]

Art. 87. A l'article 54, § 1, aliéna 1 de l'arrêté du 4 juillet 1996, la phrase liminaire est remplacée par le texte suivant : « L'agrément ne sera accordé aux services et structures visés à l'article 24, alinéa 2 du décret, à l'exception des services d'aide à l'intégration visés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'aide à l'intégration des jeunes handicapés et des services d'aide précoce et d'accompagnement pour adultes visés par l'arrêté du gouvernement wallon du relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide précoce et d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes h ...[+++]


Art. 103. In artikel 54, § 1, eerste lid, van het besluit van 4 juli 1996 wordt de inleidende zin vervangen als volgt : " De erkenning wordt slechts verleend aan de diensten en structuren bedoeld in artikel 24, tweede lid, van het decreet, met uitzondering van de diensten voor sociale integratie bedoeld krachtens het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende de integratiehulp voor gehandicapte jongeren als de volgende principes in acht g ...[+++]

Art. 103. A l'article 54, § 1, aliéna 1 de l'arrêté du 4 juillet 1996, la phrase liminaire est remplacée par le texte suivant : « L'agrément ne sera accordé aux services et structures visés à l'article 24, alinéa 2 du décret, à l'exception des services d'aide à l'intégration visés en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'aide à l'intégration des jeunes handicapés, que moyennant le respect des principes suivants : »


Art. 8. Bij wijze van overgangsmaatregel wordt de eerste erkenning slechts verleend tot op het ogenblik dat ter uitvoering van het decreet van 27 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen akte genomen werd van de doorlichting van de beschutte werkplaatsen.

Art. 8. A titre transitoire, le premier agrément n'est accordé qu'au moment où, en application du décret du 27 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans les établissements d'aide sociale, il est pris acte de l'audit des ateliers protégés.


Weliswaar is het belastingkrediet van 45 % steun die slechts wordt verleend indien is voldaan aan de voorwaarde dat een materiële investering wordt gedaan(43) in nieuwe materiële vaste activa, toch sluit dit vervangingsinvesteringen(44) of uitgaven in verband met de "investeringsprocessen" en de "investeringen in de voorbereidingsfase" niet uit.

Certes, le crédit d'impôt de 45 % susvisé est une aide subordonnée à la réalisation d'un investissement matériel(43) en actifs fixes matériels neufs, mais il n'exclut ni les investissements de remplacement(44) ni les dépenses liées aux "processus d'investissement" et aux "investissements dans la phase de préparation".


Krachtens artikel 49 en artikel 57, 1o, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 kunnen ristorno's verleend ter gelegenheid van vervroegde betaling of naar aanleiding van het eindejaar en die voor de verkrijgers belastbare beroepsinkomsten zijn, in principe slechts als beroepskosten worden aangenomen wanneer ze worden verantwoord door individuele fiches 281.50 en een samenvattende o ...[+++]

En vertu de l'article 49 et de l'article 57, 1o, du Code des impôts sur les revenus 1992, les ristournes octroyées à l'occasion d'un paiement anticipé ou de la fin de l'année et qui constituent pour les bénéficiaires des revenus professionnels imposables ne peuvent en principe être admises comme frais professionnels que lorsqu'elles sont justifiées par des fiches individuelles 281.50 et un relevé récapitulatif 325.50.


w