Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over het verslag-roure onthouden " (Nederlands → Frans) :

Het twaalfde verslag over de Veiligheidsunie maakt de balans op van de maatregelen die zijn genomen om terroristen de middelen te onthouden voor het plegen van hun daden, de cyberweerbaarheid te versterken, radicalisering online en offline te bestrijden en de externe veiligheidsdimensie vorm te geven.

Le 12 rapport sur l'union de la sécurité dresse le bilan des actions entreprises pour priver les terroristes de moyens d'action, renforcer la cyber-résilience, lutter contre la radicalisation en ligne et hors ligne et renforcer la dimension extérieure de la sécurité.


Met verwijzing naar de discussie over de brief van de heer Leman, directeur van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding, in verband met de naleving van artikel 15bis van de wet van 4 juli 1989 door het Vlaams Blok (cf. Stuk Senaat, nr. 1-1002/1 en Kamer, 1997-1998, nr. 1575/1), verklaart de heer Mahoux zich te hebben onthouden bij de stemming over het financieel verslag van deze partij omd ...[+++]

M. Mahoux renvoie à la discussion concernant la lettre de M. Leman, directeur du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, à propos du respect par le Vlaams Blok de l'article 15bis de la loi du 4 juillet 1989 (cf. doc. Sénat, nº 1-1002/1 et Chambre, 1997/1998, nº 1575/1), pour expliquer qu'il s'est abstenu lors du vote sur le rapport financier du parti précité, parce que, sans vouloir contester la réalité des chiffres, il ne peut approuver ce rapport tant que le problème de l'applicabilité de l'article 15bis n'aura pas été résolu par une modification de la loi.


Met verwijzing naar de discussie over de brief van de heer Leman, directeur van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding, in verband met de naleving van artikel 15bis van de wet van 4 juli 1989 door het Vlaams Blok (cf. Stuk Senaat, nr. 1-1002/1 en Kamer, 1997-1998, nr. 1575/1), verklaart de heer Mahoux zich te hebben onthouden bij de stemming over het financieel verslag van deze partij omd ...[+++]

M. Mahoux renvoie à la discussion concernant la lettre de M. Leman, directeur du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, à propos du respect par le Vlaams Blok de l'article 15bis de la loi du 4 juillet 1989 (cf. doc. Sénat, nº 1-1002/1 et Chambre, 1997/1998, nº 1575/1), pour expliquer qu'il s'est abstenu lors du vote sur le rapport financier du parti précité, parce que, sans vouloir contester la réalité des chiffres, il ne peut approuver ce rapport tant que le problème de l'applicabilité de l'article 15bis n'aura pas été résolu par une modification de la loi.


De heer Nimmegeers verklaart dat hij zich bij de stemming over dit amendement zal onthouden wegens het tekort aan eerbied voor de wetgevende macht omdat de minister het verslag nog altijd niet heeft ingediend.

M. Nimmegeers déclare qu'il s'abstiendra lors du vote sur cet amendement, pour dénoncer le manque de respect dont le ministre fait preuve à l'égard du pouvoir législatif du fait qu'il n'a toujours pas déposé le rapport en question.


De heer Steverlynck verwijst vooreerst naar het verslag van de bevoegde Kamercommissie (stuk Kamer, nr. 51-1437/24, blz. 39) waar de staatssecretaris verklaarde dat de CD&V-fractie in de Senaat tegen het wetsontwerp over de openbaarmaking van de bezoldigingen van de leiders van genoteerde vennootschappen heeft gestemd, terwijl CD&V zich in werkelijkheid heeft onthouden.

M. Steverlynck renvoie tout d'abord au rapport de la commission compétente de la Chambre (do c. Chambre, nº 51-1437/24, p. 39), en particulier au passage où le secrétaire d'État dit que le groupe CD&V a voté au Sénat contre le projet de loi relative à la publicité des participations et des rémunérations individuelles des dirigeants d'entreprises cotées en bourse, alors qu'en réalité, il s'est abstenu.


Het is de reden waarom ze zich wil onthouden bij de stemming over het verslag.

C'est la raison pour laquelle elle s'abstiendra lors du vote sur le rapport.


− (EN) Wij hebben ons vandaag van stemming over het verslag-Roure onthouden, hoewel we in grote lijnen het idee achter het verslag steunen om ervoor te zorgen dat vluchtelingen en personen die toestemming hebben om op basis van een tijdelijke of subsidiaire vorm van bescherming in een land te blijven dezelfde rechten genieten als langdurig ingezetenen van dat land binnen de werkingssfeer van Richtlijn 2003/109/EG.

− (EN) Nous nous sommes abstenus aujourd’hui de voter sur le rapport Roure, même si, globalement, nous soutenons son principe fondamental: s'assurer que les réfugiés et les personnes autorisés à résider dans un pays sur la base d'une forme de protection provisoire ou auxiliaire jouissent de droits identiques à ceux des résidents à long terme du pays concerné, conformément à la directive 2003/109/CE.


De plechtige verklaringen van de Raad over de burgerrechten en de privacy klinken nogal hol als de Raad niet eens aanwezig is, maar vooral ook niet bereid is om de aanbevelingen van het Europees Parlement over te nemen, zoals neergelegd met name in het verslag-Roure.

Les déclarations solennelles du Conseil concernant les droits civils et le respect de la vie privée sonnent quelque peu faux si l’on songe qu’il n’est même pas présent et qu’il n’est pas disposé à mettre en œuvre les recommandations du Parlement européen, telles que formulées dans le rapport Roure, en particulier.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, nu wij debatteren over het verslag-Roure, discussiëren wij over een nieuwe maatregel in het belang van meer veiligheid voor onze burgers in het kader van de tenuitvoerlegging van het Haags programma, waarvoor samenwerking tussen politie en justitie is vereist.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, dans nos discussions sur le rapport Roure, nous débattons d’une mesure supplémentaire servant les intérêts d’une sécurité accrue pour nos citoyens dans le cadre de la réalisation du programme de La Haye, pour laquelle une coopération entre les autorités policières et judiciaires est nécessaire.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, nu wij debatteren over het verslag-Roure, discussiëren wij over een nieuwe maatregel in het belang van meer veiligheid voor onze burgers in het kader van de tenuitvoerlegging van het Haags programma, waarvoor samenwerking tussen politie en justitie is vereist.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, dans nos discussions sur le rapport Roure, nous débattons d’une mesure supplémentaire servant les intérêts d’une sécurité accrue pour nos citoyens dans le cadre de la réalisation du programme de La Haye, pour laquelle une coopération entre les autorités policières et judiciaires est nécessaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over het verslag-roure onthouden' ->

Date index: 2024-02-24
w