Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «opnieuw werd uitgenodigd » (Néerlandais → Français) :

Tweede middel: schending van het beginsel van hoor en wederhoor en van de rechten van verdediging, van artikel 41 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, van het algemene vertrouwensbeginsel en van de algemene regels voor de uitlegging van overeenkomsten, doordat de ECFA niet opnieuw werd uitgenodigd stukken in te dienen om aan te tonen dat de betwiste kosten voor subsidie in aanmerking kwamen, hoewel bij haar het vertrouwen was gewekt dat zij daartoe in een latere fase van de procedure de gelegenheid zou krijgen.

Deuxième moyen tiré d’une violation du principe du contradictoire et des droits de la défense, de l’article 41 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, du principe général de la protection de la confiance légitime et des règles générales d’interprétation des contrats, dans la mesure où l’ECFA n’aurait pas été réinvitée à présenter les documents afin d’établir l’éligibilité des coûts contestés bien qu’on lui ait fait croire qu’elle pourrait le faire à un stade ultérieur de la procédure.


Het ongeregeld vervoer omvat : a) Rondritten met gesloten deuren, dit wil zeggen vervoer waarbij met hetzelfde voertuig dezelfde groep reizigers wordt vervoerd gedurende de gehele reis en wordt teruggebracht naar de plaats van vertrek, welke het land is waar het voertuig is geregistreerd. b) Vervoer, waarbij de heenrit geladen en de terugrit leeg wordt uitgevoerd. c) Vervoer, waarbij de heenrit leeg wordt uitgevoerd en de terugrit geladen met reizigers die opgestapt zijn op dezelfde plaats in een land waar het voertuig niet geregistreerd is, op voorwaarde dat de reizigers : - een vooraf samengestelde groep vormen onder een vervoerovereenkomst, die afgesloten werd vóór hun ...[+++]

Les services occasionnels comprennent : a) Les circuits à portes fermées, c'est-à-dire les services d'autobus dans lesquels le même véhicule est utilisé pour transporter sur tout le trajet un même groupe de voyageurs et ou chaque groupe est ramené à son lieu de départ, qui est le pays d'immatriculation du véhicule. b) Les transports comportant le voyage aller en charge et le voyage retour à vide. c) Les transports dont le voyage aller s'effectue à vide et le voyage retour en charge avec des voyageurs qui sont montés dans un autre pays que celui où le véhicule est immatriculé, à condition que les voyageurs : - forment un groupe préalablement constitué sur la base d'un contrat de transport qui avait été conclu avant leur arrivée sur le territ ...[+++]


Aangezien op de eerste buitengewone algemene vergadering van 29 september 2014 het vereiste aanwezigheidsquorum niet werd bereikt, worden de aandeelhouders, bestuurders en commissaris opnieuw uitgenodigd om een buitengewone algemene vergadering van de Vennootschap (de ''Vergadering'') bij te wonen die zal plaatsvinden te NH Hotel Du Grand Sablon, Bodenbroekstraat 2, 1000 Brussel, op 17 oktober 2014, om 9 uur voor Mr. Catherine GILLARDIN, geassocieerde notaris te Brussel.

Vu que le quorum de présence requis n'a pas été atteint lors l'assemblée générale extraordinaire du 29 septembre 2014, les actionnaires, les administrateurs et le commissaire sont à nouveau invités à assister à une assemblée générale extraordinaire de la Société (l' Assemblée ) qui se tiendra au NH Hôtel Du Grand Sablon, rue Bodenbroek 2, 1000 Bruxelles, le 17 octobre 2014, à 9 heures, devant Me Catherine GILLARDIN, notaire associé, à Bruxelles.


32. verwijst naar zijn resolutie van 12 maart 2008 over de situatie van de vrouw in de plattelandsgebieden van de EU , waarin de Commissie opnieuw werd uitgenodigd om voor eind 2008 een voorstel in te dienen tot herziening van Richtlijn 86/613/EEG van de Raad van 11 december 1986 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van zelfstandig werkzame mannen en vrouwen, de landbouwsector daarbij inbegrepen, en tot bescherming van het moederschap dat voorziet in onafhankelijke sociale rechten en pensioenrechten voor medewerkende vrouwen in landbouwbedrijven;

32. rappelle sa résolution du 12 mars 2008 sur la situation des femmes dans les zones rurales de l'Union européenne invitant à nouveau la Commission à présenter une proposition visant à réviser la directive 86/613/CEE du Conseil du 11 décembre 1986 sur l'application du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes exerçant une activité indépendante, y compris une activité agricole, ainsi que sur la protection de la maternité avant la fin 2008, qui prévoie des droits sociaux et des droits de retraite indépendants pour les femmes travaillant comme aidantes dans les exploitations agricoles;


32. verwijst naar zijn resolutie van 12 maart 2008 over de situatie van de vrouw in de plattelandsgebieden van de EU , waarin de Commissie opnieuw werd uitgenodigd om voor eind 2008 een voorstel in te dienen tot herziening van Richtlijn 86/613/EEG van de Raad van 11 december 1986 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van zelfstandig werkzame mannen en vrouwen, de landbouwsector daarbij inbegrepen, en tot bescherming van het moederschap dat voorziet in onafhankelijke sociale rechten en pensioenrechten voor medewerkende vrouwen in landbouwbedrijven;

32. rappelle sa résolution du 12 mars 2008 sur la situation des femmes dans les zones rurales de l'Union européenne invitant à nouveau la Commission à présenter une proposition visant à réviser la directive 86/613/CEE du Conseil du 11 décembre 1986 sur l'application du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes exerçant une activité indépendante, y compris une activité agricole, ainsi que sur la protection de la maternité avant la fin 2008, qui prévoie des droits sociaux et des droits de retraite indépendants pour les femmes travaillant comme aidantes dans les exploitations agricoles;


32. verwijst naar zijn resolutie van 12 maart 2008 over de situatie van de vrouw in de landbouwgebieden van de EU, waarin de Commissie opnieuw werd uitgenodigd om voor eind 2008 een voorstel in te dienen tot herziening van Richtlijn 86/613/EEG van de Raad van 11 december 1986 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van zelfstandig werkzame mannen en vrouwen, de landbouwsector daarbij inbegrepen, en tot bescherming van het moederschap dat voorziet in onafhankelijke sociale rechten en pensioenrechten voor medewerkende vrouwen in landbouwbedrijven;

32. rappelle sa résolution du 12 mars 2008 sur la situation des femmes dans les zones rurales de l'Union européenneinvitant à nouveau la Commission à présenter une version révisée de la directive 86/613/CEE du Conseil du 11 décembre 1986 sur l'application du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes exerçant une activité indépendante, y compris une activité agricole, ainsi que sur la protection de la maternité avant la fin 2008, qui prévoie des droits sociaux et des droits de retraite indépendants pour les femmes travaillant comme aidantes dans les exploitations agricoles;


9. herinnert aan zijn resolutie van 12 maart 2008 over de situatie van de vrouw in de landbouwgebieden van de EU, waarin de Commissie opnieuw werd uitgenodigd om voor eind 2008 een voorstel in te dienen tot herziening van Richtlijn 86/613/EEG dat voorziet in onafhankelijke sociale rechten en pensioenrechten voor medewerkende vrouwen in landbouwbedrijven;

9. rappelle sa résolution du 12 mars 2008 sur la situation des femmes dans les zones rurales de l'Union européenneinvitant à nouveau la Commission à présenter une version révisée de la directive 86/613/CEE avant la fin 2008, qui prévoie des droits sociaux et des droits de retraite indépendants pour les femmes travaillant comme aidantes dans les exploitations agricoles;


Art. 18. Indien de borgtocht werd gebruikt overeenkomstig artikel 17, moet de vergunninghouder, overeenkomstig de artikels 8 en 9, zonder ertoe uitgenodigd te zijn, de voormelde borgtocht opnieuw samenstellen binnen tien dagen.

Art. 18. Si le cautionnement a été mis en jeu conformément à l'article 17, le titulaire de l'autorisation doit reconstituer dans les dix jours un cautionnement, conformément aux articles 8 et 9, sans devoir y être invité.


Art. 23. Indien van de borgtocht gebruik werd gemaakt overeenkomstig artikel 21, moet de vergunninghouder, zonder ertoe uitgenodigd te zijn, de voormelde borgtocht opnieuw samenstellen binnen tien dagen.

Art. 23. Dans le cas où le cautionnement a été mis en jeu conformément à l'article 21, le titulaire de l'autorisation doit reconstituer ledit cautionnement, sans devoir y être invité, dans les dix jours.


Art. 5. Het personeelslid dat zich om een wettige reden niet kan aanmelden op de fysieke evaluatieproef waarop hij reglementair werd ontboden, zal opnieuw uitgenodigd worden de maand daarop of tijdens de maand waarin hij zijn werk hervat.

Art. 5. Le membre du personnel qui, pour un motif légitime, ne peut se présenter à l'épreuve physique d'évaluation alors qu'il y a été régulièrement convoqué, sera à nouveau convoqué le mois suivant ou au cours du mois qui suit la reprise de ses activités de service.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opnieuw werd uitgenodigd' ->

Date index: 2024-04-01
w