Aangezien het OCAD zich in het centrum bevindt van een systeem van informatie-uitwisseling die betrekking kan hebben op gegevens van persoonlijke aard, onderstreep ik nogmaals dat er bijzondere zorg werd besteed aan de bescherming van het privé-leven en dat het ontwerp werd herwerkt en van meer details voorzien als gevolg van het advies dat de commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in juni 2005 verstrekte.
L'OCAM se situant au cœur d'un système d'échanges d'informations qui peuvent porter sur des données à caractère personnel, je soulignerai une nouvelle fois qu'un soin particulier a été apporté à la protection de la vie privée et que le projet a été sensiblement remanié et détaillé suite à l'avis de la commission pour la protection de la vie privée émis en juin 2005.