Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
'clumsy child'-syndroom
Brekebeen
Coördinatieontwikkelingsstoornis
Dutch tender
Nederlands tendersysteem
Nederlands veilingsysteem
Nederlandse Antillen
Nederlandse Commissie voor de Cultuur
Nederlandse Cultuurgemeenschap
Nederlandse gulden
Nederlandse tender
Nederlandse veiling
Neventerm
Ontwikkelingsdyspraxie
Organisatie TNO
TNO
Toewijzing op basis van een enkelvoudige rentevoet

Traduction de «nederlandse termen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Dissociatieve convulsies kunnen epileptische aanvallen nauwkeurig imiteren in termen van bewegingen, maar tongbeet, kneuzing door vallen en incontinentie voor urine komen zelden voor; en het bewustzijn blijft behouden of wordt vervangen door een toestand van stupor of trance.

Définition: Les convulsions dissociatives peuvent ressembler très étroitement aux mouvements que l'on observe au cours d'une crise épileptique; toutefois, la morsure de la langue, les blessures dues à une chute ou la perte des urines sont rares; par ailleurs, le trouble peut s'accompagner d'un état de stupeur ou de transe mais il ne s'accompagne pas d'une perte de la conscience.


Omschrijving: Een stoornis waarin het belangrijkste kenmerk een ernstige stoornis is van de ontwikkeling van de motorische coördinatie die niet alleen verklaard kan worden in termen van algemene intellectuele achterstand of van een specifieke aangeboren of -verworven neurologische stoornis. Niettemin laat een zorgvuldig klinisch onderzoek in de meeste gevallen een uitgesproken onrijpheid van het zenuwstelsel zien in de zin van choreatiforme bewegingen van niet-ondersteunde ledematen of spiegelbewegingen en andere daarmee gepaard gaande motorische kenmerken, evenals tekenen van gestoorde coördinatie van de fijne en grove motoriek. | Neven ...[+++]

Définition: Altération sévère du développement de la coordination motrice, non imputable exclusivement à un retard mental global ou à une affection neurologique spécifique, congénitale ou acquise. Dans la plupart des cas, un examen clinique détaillé permet toutefois de mettre en évidence des signes traduisant une immaturité significative du développement neurologique, par exemple des mouvements choréiformes des membres, des syncinésies d'imitation, et d'autres signes moteurs associés, ainsi que des perturbations de la coordination motrice fine et globale. | Débilité motrice de l'enfant Dyspraxie de développement Trouble de l'acquisition ...[+++]


Omschrijving: Een slecht gedefinieerde verzamelcategorie van stoornissen waarin zowel het rekenen als het lezen of spellen duidelijk is gestoord, maar waarin de stoornis niet louter verklaarbaar is in termen van algemene zwakzinnigheid of inadequaat onderwijs. Zij dient gebruikt te worden voor stoornissen die zowel aan de criteria van F81.2 als aan die van F81.0 of F81.1 voldoen.

Définition: Catégorie résiduelle mal définie de troubles dans lesquels il existe à la fois une altération significative du calcul et de la lecture ou de l'orthographe, non imputable exclusivement à un retard mental global ou une scolarisation inadéquate. Cette catégorie doit être utilisée pour des troubles répondant à la fois aux critères de F81.2 et de F81.0 ou de F81.1.


Nederlandse Cultuurgemeenschap

Communauté culturelle néerlandaise


Nederlandse Commissie voor de Cultuur

Commission néerlandaise de la culture




Dutch tender | Nederlands tendersysteem | Nederlands veilingsysteem | Nederlandse tender | Nederlandse veiling | toewijzing op basis van een enkelvoudige rentevoet

adjudication à l'hollandaise | adjudication à prix unique | adjudication à taux unique


Protocol betreffende de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van in de Nederlandse Antillen geraffineerde aardolieproducten | Protocol betreffende de invoer in de Europese Unie van in de Nederlandse Antillen geraffineerde aardolieproducten

Protocole relatif aux importations dans la Communauté économique européenne de produits pétroliers raffinés aux Antilles néerlandaises | Protocole relatif aux importations dans l'Union européenne de produits pétroliers raffinés aux Antilles néerlandaises


Nederlandse Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderzoek | Nederlandse Organisatie voor Toegepast-Natuurwetenschappelijk Onderzoek | Organisatie TNO | TNO [Abbr.]

Organisation pour la recherche des Pays-Bas


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Nederlandse termen zijn wellicht verantwoord omdat het oude voorstel nr. 1-614 bepalingen van beide soorten bevatte, maar de Franse termen « imparfait ­ parfait » lijken hier niet geschikt.

Les termes néerlandais peuvent se justifier à la lumière du fait que l'ancienne proposition nº 1-614 comportait des dispositions des deux types, mais les termes « imparfait ­ parfait » en français ne semblent pas être adéquats.


De Nederlandse termen zijn wellicht verantwoord omdat het oude voorstel nr. 1-614 bepalingen van beide soorten bevatte, maar de Franse termen « imparfait ­ parfait » lijken hier niet geschikt.

Les termes néerlandais peuvent se justifier à la lumière du fait que l'ancienne proposition nº 1-614 comportait des dispositions des deux types, mais les termes « imparfait ­ parfait » en français ne semblent pas être adéquats.


1 Het gebruik in artikel 158 van het technisch reglement van de termen "met name" (in de Nederlandse tekst) en "notamment" (in de Franse tekst) wijst op het niet-exhaustieve karakter van het criterium van de laagste prijs.

1 L'utilisation à l'article 158 du règlement technique des termes « notamment » (dans le texte français) et « met name » (dans le texte néerlandais) indique le caractère non-exhaustif du critère du prix le plus bas.


14. In tegenstelling tot wat in de Franse tekst van het ontworpen artikel 5 van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 het geval is, waarin telkens de term "rémunération" wordt gebruikt, worden in de Nederlandse tekst van die bepaling de termen "bezoldiging" en "vergoeding" door elkaar gebruikt.

14. A la différence du texte français de l'article 5, en projet, de l'arrêté royal du 21 octobre 1975, qui utilise chaque fois le terme « rémunération », le texte néerlandais de cette disposition emploie indifféremment les termes « bezoldiging » et « vergoeding ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In verband met artikel 2, 8º, laatste lid, vraagt de dienst Wetsevaluatie zich af of het gaat om verval of om onontvankelijkheid, omdat de Franse en Nederlandse termen van de bepaling hierover verschillen.

À propos de l'article 2, 8º, dernier alinéa, le service d'Évaluation de la législation se demande s'il s'agit d'une déchéance ou d'une irrecevabilité, étant donné que les termes français et néerlandais de la disposition divergent sur ce point.


In verband met artikel 2, 8º, laatste lid, vraagt de dienst Wetsevaluatie zich af of het gaat om verval of om onontvankelijkheid, omdat de Franse en Nederlandse termen van de bepaling hierover verschillen.

À propos de l'article 2, 8º, dernier alinéa, le service d'Évaluation de la législation se demande s'il s'agit d'une déchéance ou d'une irrecevabilité, étant donné que les termes français et néerlandais de la disposition divergent sur ce point.


— In het 3º is er een verschil tussen de Franse en de Nederlandse termen : « qu'elle touche » ≠ « die ze aanbelangt ».

— Au 3º, la terminologie française et néerlandaise diffèrent: « qu'elle touche » ≠ « die ze aanbelangt ».


In de Nederlandse versie wordt in artikel 3 de term « gedrag » en in artikel 2 de termen « gebaar of handeling » gebruikt.

La version néerlandaise utilise le terme « gedrag » à l'article 3 et les termes « gebaar of handeling » à l'article 2.


In het Belgisch Staatsblad nr. 263 van 6 september 2007, tweede editie, op pagina 46744, in artikel 2, worden in de Nederlandse tekst van de omschrijving van de verstrekking 589573-589584, de termen « I 1130 » door de termen « I 1103 » vervangen.

Au Moniteur belge n° 263 du 6 septembre 2007, deuxième édition, à la page 46744, à l'article 2, dans le texte néerlandais du libellé de la prestation 589573-589584, les termes « I 1130 » sont remplacés par les termes « I 1103 ».


Indien in de Nederlandse tekst van internationale normen de termen " inspectie-instelling" , " testlaboratorium" en " accreditatieorganisatie" worden gebruikt, worden deze termen voor de toepassing van dit besluit gelijkgesteld met respectievelijk de termen " keuringsinstelling" , " beproevingslaboratorium" en " accreditatiesysteem" .

Si le texte néerlandais de normes internationales utilise les mots " inspectie-instelling" , " testlaboratorium" et " accreditatieorganisatie" , ces mots sont assimilés pour l'application du présent arrêté, respectivement aux mots " keuringsinstelling" , " beproevingslaboratorium" et " accreditatiesysteem" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nederlandse termen' ->

Date index: 2022-06-03
w