Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandeel op naam
Effect op naam
Met naam genoemd
Op naam gesteld aandeel
Systematische naam
Triviale naam
Vennootschap onder gemeenschappelijke naam
Verdichte naam
Waardepapier op naam

Vertaling van "naam „slovenská " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
naam van de verzender/ontvanger | zender/ontvanger-naam | O/R-naam [Abbr.]

nom E/D


effect op naam | waardepapier op naam

titre nominatif | valeur nominative


aandeel op naam | op naam gesteld aandeel

action nominative






vennootschap onder gemeenschappelijke naam

société en nom collectif




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De naam „Slovenská parenica” moet duidelijk op de etiketten worden aangebracht.

Le nom «Slovenská parenica» doit apparaître bien en évidence sur les étiquettes du produit.


4.8. Etikettering: De producenten die „Slovenská parenica” produceren overeenkomstig het productdossier, mogen de naam „Slovenská parenica” gebruiken voor de etikettering van, de reclame voor en het in de handel brengen van het product, en overeenkomstig artikel 8, lid 2, en artikel 20, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 vermelden dat het een beschermde geografische aanduiding betreft of er een communautair symbool op aanbrengen.

4.8. Étiquetage: Les producteurs fabriquant la «Slovenská parenica» conformément à ce cahier des charges peuvent utiliser le nom de «Slovenská parenica» pour l'étiquetage, la publicité et la commercialisation du produit et mentionner, conformément à l'article 8, paragraphe 2, et à l'article 20, paragraphe 2, du règlement (CE) no 510/2006, qu'il s'agit d'une indication géographique protégée ou y apposer le symbole communautaire.


Dat verklaart het gebruik van de naam „Slovenská parenica”: „Slovenská” (Slowaaks) duidde niet op een land, maar slechts op een deel van het nationale grondgebied dat, als gevolg van historische gebeurtenissen, op 1 januari 1993 een land is geworden.

De là vient l'utilisation du nom de «Slovenská parenica»: «slovenská» («slovaque») ne désignait pas un pays mais seulement la partie du territoire national qui, à la suite d'événements historiques, est devenue un pays, le 1er janvier 1993.


De identificatie van het product wordt gegarandeerd door de vermelding van „Slovenská parenica”, de naam van de producent en het adres van het landbouwbedrijf op de verpakking.

L'identification du produit est garantie par la mention, sur l'emballage, de l'indication «Slovenská parenica», du nom du fabricant et de l'adresse de l'exploitation de production.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De specifieke, uitzonderlijke kwaliteit van de „Slovenská parenica” blijkt ook uit het feit dat de naam beschermd wordt door bilaterale overeenkomsten: de overeenkomst tussen de regering van de Tsjecho-Slowaakse Socialistische Republiek en de regering van de Portugese Republiek van 18 mei 1987 betreffende de bescherming van oorsprongsaanduidingen, oorsprongsbenamingen en andere geografische benamingen en dergelijke en het verdrag tussen de Tsjecho-Slowaakse Socialistische Republiek en de Republiek Oostenrijk van 20 januari 1981 betref ...[+++]

La qualité spécifique et exceptionnelle de la «Slovenská parenica» est attestée également par le fait que sa dénomination est protégée par des accords bilatéraux: la convention entre le gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque et le gouvernement de la République portugaise du 18 mai 1987 relative à la protection des indications d'origine, des appellations d'origine et d'autres dénominations géographiques et similaires et le traité entre la République socialiste tchécoslovaque et la République d'Autriche du 20 janvier 1981 relatif à la protection des indications d'origine, des appellations d'origine et d'autres dénomination ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'naam „slovenská' ->

Date index: 2024-05-06
w