Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandeel op naam
Effect op naam
Grondwettelijk recht
Grondwettelijke bepaling
Grondwettelijke macht
Grondwettelijke procedure
Op naam gesteld aandeel
Parlementair recht
Politiek recht
Raadsheer in de Hoge Raad
Raadsheer in het Hof van Cassatie
Rechter in het Grondwettelijk Hof
Rechter in het hooggerechtshof
Staatsrecht
Systematische naam
Triviale naam
Waardepapier op naam

Traduction de «naam 'grondwettelijk » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
naam van de verzender/ontvanger | zender/ontvanger-naam | O/R-naam [Abbr.]

nom E/D


effect op naam | waardepapier op naam

titre nominatif | valeur nominative


aandeel op naam | op naam gesteld aandeel

action nominative








grondwettelijk recht [ parlementair recht | politiek recht | staatsrecht ]

droit constitutionnel [ droit parlementaire | droit politique ]


raadsheer in de Hoge Raad | raadsheer in het Hof van Cassatie | rechter in het Grondwettelijk Hof | rechter in het hooggerechtshof

juge de la Cour suprême




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 4. § 1. Indien het kind de naam van de vader draagt wegens onenigheid of afwezigheid van keuze van zijn ouders, met toepassing van artikel 335, § 1, tweede lid, derde zin, van het Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014, en dat vernietigd werd bij het arrest nr. 2/2016 van het Grondwettelijk Hof, maar waarvan de gevolgen door hetzelfde arrest behouden bleven tot 31 december 2016, kan de moeder of de vader, bij verklaring bij de ambtenaar van de burgerlijke stand die wordt afgelegd voor 1 juli 2017, ten gun ...[+++]

Art. 4. § 1. Lorsque l'enfant porte le nom de son père en raison du désaccord ou de l'absence de choix de ses parents, par application de la troisième phrase de l'article 335, § 1, alinéa 2, du Code civil, telle qu'elle avait été insérée par la loi du 8 mai 2014, et qui a été annulée par l'arrêt n° 2/2016 de la Cour constitutionnelle, mais dont les effets ont été maintenus par le même arrêt jusqu'au 31 décembre 2016, la mère ou le père peut, par déclaration faite à l'officier de l'état civil avant le 1 juillet 2017, demander au bénéfice des enfants mineurs communs nés postérieurement au 31 mai 2014 et sous réserve qu'il n'y ait pas d'e ...[+++]


De ouders zijn het niet eens over de naam van kind : het kind draagt in principe de naam DURAND (het Grondwettelijk Hof heeft de gevolgen van het oude stelsel gehandhaafd tot 31 december 2016).

Les parents ne s'entendent pas sur le choix du nom de l'enfant : l'enfant porte en principe le nom DURAND (la Cour constitutionnelle a maintenu les effets de l'ancien régime jusqu'au 31 décembre 2016).


De ouders zijn het niet eens over de naam van kind A. De oude aanvullende regels van de wet van 8 mei 2014 zijn van toepassing (het Grondwettelijk Hof heeft de gevolgen van het oude stelsel gehandhaafd tot 31 december 2016) : kind A draagt de naam DURAND.

Les parents ne s'accordent pas sur le choix du nom de l'enfant A. Ce sont les anciennes règles supplétives de la loi du 8 mai 2014 précitée qui s'appliquent (la Cour a maintenu les effets de l'ancien régime jusqu'au 31 décembre 2016) : l'enfant A porte le nom DURAND.


Indien het kind de naam van de vader draagt wegens onenigheid of afwezigheid van keuze van zijn ouders, door toepassing van artikel 335, § 1, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoegd door de wet van 8 mei 2014, en dat vernietigd werd bij het arrest nr. 2/2016 van het Grondwettelijk Hof, maar waarvan de gevolgen door hetzelfde arrest behouden bleven tot 31 december 2016, kan de moeder of de vader, bij verklaring bij de ambtenaar van de burgerlijke stand die wordt afgelegd voor 1 juli 2017, ten gunste van de na 31 mei 201 ...[+++]

Lorsque l'enfant porte le nom de son père en raison du désaccord ou de l'absence de choix de ses parents, par application de la troisième phrase de l'article 335, § 1, alinéa 2, du Code civil, telle qu'elle avait été insérée par la loi du 8 mai 2014, et qui a été annulée par l'arrêt n° 2/2016 de la Cour constitutionnelle, mais dont les effets ont été maintenus par le même arrêt jusqu'au 31 décembre 2016, la mère ou le père peut, par déclaration faite à l'officier de l'état civil avant le 1 juillet 2017, demander au bénéfice des enfants mineurs communs nés postérieurement au 31 mai 2014 et sous réserve qu'il n'y ait pas d'enfants majeurs ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tenslotte voorziet de wetgever, om de door het Grondwettelijk Hof vastgestelde ongelijkheid sinds de inwerkingtreding van de wet van 8 mei 2014 te herstellen, de mogelijkheid voor een van de ouders om de nieuwe standaardregeling toe te passen op hun gemeenschappelijke minderjarige kinderen wanneer zij er niet in geslaagd zijn overeen te komen over de toekenning van de naam of geen keuze hieromtrent hebben gemaakt.

Enfin, pour réparer l'inégalité constatée par la Cour constitutionnelle depuis l'entrée en vigueur de la loi du 8 mai 2014 précitée, le législateur a prévu la possibilité pour un des parents de demander l'application du nouveau régime par défaut à leurs enfants mineurs communs lorsque ceux-ci ne sont pas parvenus à un accord sur l'attribution du nom ou n'ont pas effectué un choix à ce propos.


Bijgevolg antwoordt het Hof dat de weigering door de autoriteiten van een lidstaat om de naam van een onderdaan van die staat in al zijn onderdelen te erkennen, zoals hij in een tweede lidstaat, waarin deze onderdaan woonachtig is, is vastgesteld bij zijn adoptie op volwassen leeftijd door een onderdaan van die tweede lidstaat, wanneer die achternaam een adellijke titel bevat die in de eerste lidstaat niet is toegestaan op grond van zijn grondwettelijk recht, geen ongerechtvaardigde inbreuk vormt op de vrijheid van de burgers van de U ...[+++]

Par conséquent, la Cour répond que le refus des autorités d’un État membre de reconnaître, dans tous ses éléments, le nom d'un de ses ressortissants, tel qu’il a été déterminé dans un second État membre lors de son adoption à l’âge adulte par un ressortissant de ce dernier, dès lors que ce nom comprend un titre de noblesse non admis dans le premier État membre au titre de son droit constitutionnel, ne constitue pas une atteinte injustifiée à la libre circulation et au libre séjour des citoyens de l’Union.


Het ziet er echt naar uit dat we nagenoeg hetzelfde verdrag zullen krijgen, maar dan niet meer onder de naam 'Grondwettelijk Verdrag'; in plaats daarvan zal het in een andere vorm door de diverse regeringen worden aangenomen.

Il semble réellement que nous allons finalement aboutir à un traité pratiquement identique, hormis qu’il ne portera plus le nom de «traité constitutionnel» et qu’il sera adopté par les différents gouvernements sous une autre forme.


Degenen die de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië overhaast met zijn grondwettelijke naam hebben erkend, en daarmee het institutioneel kader van de VN en de Europese Unie hebben geschonden, bewijzen een slechte dienst aan de pogingen tot het vinden van een eerlijke compromisoplossing voor de internationale (ik beklemtoon dat) naam en voeden de onverzettelijke houding en het nationalistisch klimaat in de politieke leiding van ons buurland.

Tous ceux qui se sont empressés de reconnaître l’ancienne République yougoslave de Macédoine avec son nom constitutionnel, en violation du cadre institutionnel établi par les Nations unies et l’Union européenne, sapent les efforts déployés pour dégager un compromis honorable au sujet du nom international (et j’insiste sur ce point) et encouragent l’attitude intransigeante et l’esprit nationaliste des responsables politiques qui dirigent notre voisin.


De verordening wijzigt Verordening 2667/00 en houdt rekening met het in 2003 in de Federale Republiek Joegoslavië goedgekeurde grondwettelijk handvest waarbij de naam van dit land werd gewijzigd tot "Servië en Montenegro".

Ce règlement modifie le règlement n° 2667/00 et tient compte de la charte constitutionnelle adoptée en 2003 en République fédérale de Yougoslavie afin de remplacer le nom de cet État par celui de "Serbie-Monténégro".


Na de ondertekening van de oorspronkelijke brief van de Gemeenschap op 29 oktober 2002 had de FYROM in een brief d.d. 12 december laten weten akkoord te kunnen gaan met de inhoud van die brief, zij het in een licht gewijzigde vorm, en haar standpunt herhaald betreffende haar grondwettelijke naam.

À la suite de la signature de la lettre initiale de la Communauté, le 29 octobre 2002, l'ARYM a marqué son accord sur le contenu de ladite lettre, par lettre en date du 12 décembre, mais sous une forme légèrement différente, en réaffirmant sa position concernant son nom constitutionnel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

naam 'grondwettelijk ->

Date index: 2024-11-13
w