Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mogen inhouden zoals " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
ervaringen die een bedreiging inhouden voor de toekomst van het kind, zoals ontvoering, levensbedreigende natuurrampen, letsel met gevaar voor het zelfbeeld of de veiligheid, of het getuige zijn van een ernstig ongeval van een geliefd persoon.

Définition: Expérience comportant une menace pour l'avenir de l'enfant, telle qu'un enlèvement, une catastrophe naturelle où la vie est menacée, une blessure mettant en danger l'image de soi ou le sentiment de sécurité, ou la survenue d'un traumatisme grave chez une personne aimée.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Daarom heeft het Arbitragehof een vaste rechtspraak ontwikkeld waarbij verdragen die geen soevereiniteitsoverdracht inhouden, zoals bepaald in artikel 34 van de Grondwet, als ondergeschikt aan de Grondwet worden beschouwd en dus op hun grondwettigheid mogen worden getoetst.

C'est pourquoi la Cour d'arbitrage a développé une jurisprudence constante par laquelle les traités qui n'impliquent pas de transfert de souveraineté, comme prévu à l'article 34 de la Constitution, sont considérés comme subordonnés à la Constitution et peuvent donc être contrôlés quant à leur constitutionnalité.


De enige beperking die de Raad van State oplegt is dat deze akkoorden « geen ruil, afstand of een restitutie mogen inhouden van bevoegdheden zoals die bepaald zijn door de Grondwet en krachtens die bevoegdheden » (ibidem).

La seule limite posée par le Conseil d'État est que ces accords ne peuvent « impliquer un échange, un abandon ou une restitution de compétences telles qu'elles sont déterminées par la Constitution et en vertu de celles-ci » (ibidem).


De enige beperking die de Raad van State oplegt is dat deze akkoorden « geen ruil, afstand of een restitutie mogen inhouden van bevoegdheden zoals die bepaald zijn door de Grondwet en krachtens die bevoegdheden » (ibidem).

La seule limite posée par le Conseil d'État est que ces accords ne peuvent « impliquer un échange, un abandon ou une restitution de compétences telles qu'elles sont déterminées par la Constitution et en vertu de celles-ci »(ibidem).


3. Bilaterale vrijwaringsmaatregelen die gericht zijn tegen invoer uit de andere partij mogen niet meer inhouden dan wat nodig is om de als gevolg van de toepassing van deze overeenkomst gerezen moeilijkheden zoals beschreven in lid 2 te compenseren.

3. Les mesures de sauvegarde bilatérales visant les importations de l'autre partie n'excèdent pas la mesure nécessaire pour remédier aux difficultés telles que définies au paragraphe 2 et résultant de l'application du présent accord.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Bilaterale vrijwaringsmaatregelen die gericht zijn tegen invoer uit de andere partij mogen niet meer inhouden dan wat nodig is om de als gevolg van de toepassing van deze overeenkomst gerezen moeilijkheden zoals beschreven in lid 2 te compenseren.

3. Les mesures de sauvegarde bilatérales visant les importations de l'autre partie n'excèdent pas la mesure nécessaire pour remédier aux difficultés telles que définies au paragraphe 2 et résultant de l'application du présent accord.


9. benadrukt dat bij de handel in industriële producten moet worden gestreefd naar volledige wederzijdse afschaffing van de tarieven, waarbij de timing asymmetrisch verloopt, en dat mogelijke uitzonderingen op deze doelstelling beperkt moeten blijven en moeten worden getoetst en niet mogen inhouden dat sectoren worden uitgesloten die voor beide partijen van belang zijn, zoals personenauto's;

9. souligne que l'objectif fixé pour le commerce industriel doit être celui de l'élimination complète et réciproque de l'ensemble des droits, assortie d'une asymétrie dans le calendrier, et que toute possibilité d'exception à la réalisation de cet objectif devrait être limitée et soumise à examen, et ne devrait pas entraîner l'exclusion de secteurs revêtant une importance pour les deux parties, notamment celui de l'automobile;


9. benadrukt dat bij de handel in industriële producten moet worden gestreefd naar volledige wederzijdse afschaffing van de tarieven, waarbij de timing asymmetrisch verloopt, en dat mogelijke uitzonderingen op deze doelstelling beperkt moeten blijven en moeten worden getoetst en niet mogen inhouden dat sectoren worden uitgesloten die voor beide partijen van belang zijn, zoals personenauto's;

9. souligne que l'objectif fixé pour le commerce industriel doit être celui de l'élimination complète et réciproque de l'ensemble des droits, assortie d'une asymétrie dans le calendrier, et que toute possibilité d'exception à la réalisation de cet objectif devrait être limitée et soumise à examen, et ne devrait pas entraîner l'exclusion de secteurs revêtant une importance pour les deux parties, notamment celui de l'automobile;


8. benadrukt dat bij de handel in industriële producten moet worden gestreefd naar volledige wederzijdse afschaffing van de tarieven, waarbij de timing asymmetrisch verloopt, en dat mogelijke uitzonderingen op deze doelstelling beperkt moeten blijven en moeten worden getoetst en niet mogen inhouden dat sectoren worden uitgesloten die voor beide partijen van belang zijn, zoals personenauto’s;

8. souligne que l'objectif fixé pour le commerce industriel doit être celui de l'élimination complète et réciproque de l'ensemble des droits, assortie d'une asymétrie dans le calendrier, et que toute possibilité d'exception à la réalisation de cet objectif devrait être limitée et soumise à examen, et ne devrait pas entraîner l'exclusion de secteurs revêtant une importance pour les deux parties, notamment celui de l'automobile;


De middelen van de EU moeten worden aangewend om de Unie als geheel te versterken; daarom moet hier met name worden genoemd dat samenwerkingsovereenkomsten geen beperkingen voor de mobiliteit mogen inhouden, zoals quarantaineperioden, de aanvaarding van latere posten of de publicatie van onderzoeksresultaten.

Les fonds de l'UE devraient être mis en oeuvre pour renforcer l'Union dans son ensemble. Il convient donc de préciser que les accords de coopération ne doivent pas imposer de restrictions à la mobilité, portant par exemple sur des périodes de "quarantaine", des postes futurs ou la publication des résultats de recherche.


De toelating kan een beperking inhouden van de hoeveelheden die mogen worden gebruikt en de gebieden die mogen worden behandeld, en kan bijkomende voorwaarden opleggen om schadelijke gevolgen voor de gezondheid van mens of dier of onaanvaardbare schadelijke gevolgen voor het milieu te voorkomen, zoals de noodzaak te voorkomen dat levensmiddelen of diervoeders die residuen bevatten in de voedselketen terechtkomen, tenzij reeds krachtens Verordening (EG) nr. 396/2005 een rel ...[+++]

L'autorisation peut limiter les quantités à utiliser et les zones à traiter, et imposer des conditions supplémentaires destinées à prévenir les éventuels effets nocifs sur la santé humaine ou animale ou tout effet négatif inacceptable sur l'environnement, notamment la nécessité d'empêcher que des aliments pour animaux et des denrées alimentaires contenant des résidus entrent dans la chaîne alimentaire, sauf si une disposition correspondante a déjà été établie en vertu du règlement (CE) n° 396/2005.




Anderen hebben gezocht naar : mogen inhouden zoals     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mogen inhouden zoals' ->

Date index: 2024-12-16
w