Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mogen deze motieven nooit laten prevaleren » (Néerlandais → Français) :

Uit de motieven van dat arrest blijkt dat dat artikel een onevenredige aantasting van het recht op eerbiediging van het privéleven van kinderen vormt wegens het absolute karakter van de voorwaarde met betrekking tot het bezit van staat dat tot gevolg heeft dat de wetgever in alle omstandigheden de socioaffectieve werkelijkheid van het vaderschap heeft laten prevaleren op de biologische werkelijkheid, zonder aan de rechter de bevoegdheid te laten om rekening te houden met de vaststaande feiten en de belangen van alle betrokken partijen ...[+++]

Il ressort des motifs de cet arrêt que cet article constitue une atteinte disproportionnée au droit au respect de la vie privée des enfants en raison du caractère absolu de la condition relative à la possession d'état qui a pour effet que le législateur a, dans toutes les circonstances, fait prévaloir la réalité socio-affective de la paternité sur la réalité biologique, sans laisser au juge le pouvoir de tenir compte des faits établis et de l'intérêt de toutes les parties concernées.


Wat onze motieven ook mogen zijn om die toestroom te beheersen of te voorkomen - en het ontbreken van een alomvattend Europees migratiebeleid verhindert een goede aanpak -, wij mogen deze motieven nooit laten prevaleren boven de eis op rechtvaardigheid en de naleving van de mensenrechten.

Quels que soient nos intérêts à gérer ou prévenir ce flux - et, malheureusement, l’absence d’une véritable politique communautaire globale en matière de migration gêne la bonne gestion - nous ne devons pas laisser ces intérêts prévaloir sur les demandes de justice et de droits de l’homme.


De overheden belast met het onderzoek naar de asielaanvragen, of de aanvragen tot verblijf en de voogd mogen het belang van de minderjarige niet laten prevaleren op de naleving van de voorwaarden en de toepassing van de wetgeving op de vreemdelingen.

Les autorités chargées des demandes d'asile ou de séjour ne pourraient faire prévaloir l'intérêt du mineur sur le respect des conditions prévues dans la législation sur les étrangers.


Het is nooit betwist dat de Belgische autoriteiten, evenals de autoriteiten van de andere verdragsstaten, Rijnscheepsattesten mogen afgeven en schepen mogen laten inspecteren.

Le fait que les autorités belges puissent délivrer des certificats de navigabilité rhénans et faire inspecter des bateaux, au même titre que les autorités des autres États contractants, n'a jamais été contesté.


Het is nooit betwist dat de Belgische autoriteiten, evenals de autoriteiten van de andere verdragsstaten, Rijnscheepsattesten mogen afgeven en schepen mogen laten inspecteren.

Le fait que les autorités belges puissent délivrer des certificats de navigabilité rhénans et faire inspecter des bateaux, au même titre que les autorités des autres États contractants, n'a jamais été contesté.


De Unie mag haar economische belangen in China nooit laten prevaleren boven de belangen van de Europese consument.

L'Union ne doit pas laisser ses intérêts économiques en Chine prendre le pas sur ceux des consommateurs européens.


Als het gaat om groei en werkgelegenheid mogen we de belangen van de economie niet langer laten prevaleren boven de belangen van mensen.

S’agissant de la croissance et de l’emploi, il faut que nous arrêtions de mettre les intérêts des citoyens derrière ceux des entreprises.


Ondanks de voedsel- en veterinaire crises die de afgelopen jaren hebben toegeslagen, en hun effect op de volks- en de diergezondheid, heeft men steeds de belangen van de fabrikanten van diervoerder laten prevaleren, met dien verstande dat zij mogen afwijken van het bestaande algemene verbod. Die fabrikanten mogen bijvoorbeeld wel vismeel gebruiken, en de Commissie kan een gedeeltelijke afwijking toestaan voor bepaalde typen dieren, zoals jo ...[+++]

Pourtant, malgré les crises alimentaires et vétérinaires de ces dernières années et leur impact sur le public et la santé animale, les intérêts des entreprises d’aliments pour le bétail ont primé puisque celles-ci bénéficient de dérogations à l’interdiction générale en vigueur. Ces entreprises sont, par exemple, autorisées à utiliser de la farine de poisson et la Commission peut octroyer une dérogation partielle à certains types d’animaux, aux jeunes ruminants notamment.


Als wij een Europa willen opbouwen dat gegrondvest is op de humanistische beginselen, mogen wij ons nooit laten leiden door politiek opportunisme. Veeleer moeten wij de toekomst weloverwogen tegemoet zien.

Je dis cela, car si nous voulons construire une Europe fondée sur les principes de l’humanisme, elle ne devra jamais faire de concessions par opportunisme politique mais témoigner d’une maturité tournée vers l’avenir.


De bijzondere plannen mogen nooit de afleverende instantie verhinderen om die algemene voorschriften te laten toepassen, wanneer die dat stedenbouwkundig nodig acht.

Les plans particuliers ne peuvent jamais empêcher l'autorité délivrante, lorsqu'elle le juge urbanistiquement opportun, de faire application de ces prescriptions générales.


w