Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mevrouw de roeck vraagt zich » (Néerlandais → Français) :

Mevrouw De Roeck vraagt zich af welke concrete gevolgen het eventuele aannemen van het VLD-amendement kan hebben voor de toestand van de verstoten vrouwen die zich op het Belgisch grondgebied bevinden.

Mme De Roeck s'interroge sur les conséquences concrètes qu'aurait l'adoption éventuelle de l'amendement VLD sur la situation des femmes répudiées qui se trouvent sur le territoire belge.


Mevrouw De Roeck vraagt zich af welke concrete gevolgen het eventuele aannemen van het VLD-amendement kan hebben voor de toestand van de verstoten vrouwen die zich op het Belgisch grondgebied bevinden.

Mme De Roeck s'interroge sur les conséquences concrètes qu'aurait l'adoption éventuelle de l'amendement VLD sur la situation des femmes répudiées qui se trouvent sur le territoire belge.


Mevrouw De Roeck vraagt zich af of een wetgeving inzake prenatale en pre-implantatiediagnostiek wel nodig is.

Mme De Roeck se demande s'il est bien nécessaire de légiférer à propos du diagnostic prénatal et du diagnostic préimplantatoire.


Mevrouw De Roeck vraagt zich af welke de meerprijs is van een « fair trade »-product ten opzichte van een ander product.

Mme De Roeck aimerait connaître la différence de prix entre un produit « commerce équitable » et un autre produit.


Mevrouw De Roeck vraagt zich af of de Raad van State dezelfde opmerking zou gemaakt hebben mocht de tekst, zoals voorgesteld door het amendement nr. 184, in eerste lezing aangenomen zijn geweest.

Mme De Roeck se demande si le Conseil d'État aurait fait la même remarque si on avait adopté en première lecture le texte proposé dans l'amendement nº 184.


Mevrouw [...] vraagt zich af waarom een gedetailleerde raming wordt geëist.

Mme [...] se demande pourquoi on exige une évaluation détaillée.


AANHEF : Overwegende de aanvraag van 9 maart 2016 waarbij mevrouw Caroline Debois, wonende in de rue des Lauriers 11, 5020 Namen, een afwijking vraagt om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in de natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden; Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 10°, 83, § 1, 84 en 85; Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad ...[+++]

PREAMBULE : Considérant la demande du 9 mars 2016, par laquelle Mme Caroline Debois, rue des Lauriers 11, à 5020 Namur, sollicite une dérogation, afin de quitter les routes et chemins ouverts à la circulation du public dans les réserves naturelles et forestières de la Région de Bruxelles-Capitale, à des fins de recherche scientifique et d'éducation; Vu l'Ordonnance du 1 mars 2012 relative à la conservation de la nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1, 10°, 83, § 1, 84 et 85; Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation de la nature du 25 mars 2016, moyennant le respect de certaines conditions; Con ...[+++]


- (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, Europa vraagt zich terecht af of een ramp als in de Golf van Mexico zich ook in onze wateren kan voordoen.

- Madame la Présidente, chers collègues, l’Europe s’interroge avec raison sur la possibilité de voir survenir, dans nos eaux, une catastrophe pétrolière similaire à celle qui s’est produite dans le golfe du Mexique.


Ik wil een retorische vraag stellen aan mevrouw Ferrero-Waldner: vraagt u zich niet af waarom bijna alle sprekers aandacht hebben gevraagd voor het Plan-Sarkozy?

Je voulais poser une question rhétorique à M Ferrero-Waldner: pourquoi, selon vous, presque tous les orateurs ont-ils attiré votre attention sur le plan Sarkozy?


(IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, mensen begaan een grote fout wanneer ze iedereen die vraagt om een normenstelsel op het gebied van communicatie en persvrijheid, een normenstelsel waarin het pluralisme wordt gerespecteerd en waarin een duidelijke scheiding bestaat tussen het lot van degenen die belangrijke institutionele verantwoordelijkheden op zich nemen en het vermogen dat ze met ondernemersactiviteiten op het gebied van uitgeverij en i ...[+++]

(IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, ceux qui cherchent à étiqueter comme anti-italien, subversif et communiste quiconque demande des règles sur la communication et la liberté d’information respectant le pluralisme commettent une lourde faute qui n’est ni pardonnable, ni justifiable ni tolérable en Europe. Ces règles introduiraient une séparation claire entre la fortune de ceux qui portent de lourdes responsabilités institutionnelles et la richesse qu’ils amassent comme entrepreneurs dans leurs activités d’édition et d’information.




D'autres ont cherché : mevrouw de roeck vraagt zich     mevrouw     vraagt     vraagt zich     waarbij mevrouw     afwijking vraagt     noodzaak zich     europa vraagt     europa vraagt zich     stellen aan mevrouw     mevrouw ferrero-waldner vraagt     vraagt u zich     iedereen die vraagt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevrouw de roeck vraagt zich' ->

Date index: 2023-11-09
w