Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanmaak op natuurlijke manier
Biosynthese
Contrast
Enkelblind onderzoek
Feedback krijgen van gasten tijdens hun vertrek
Gasten bij hun vertrek helpen
Gasten helpen bij hun vertrek
Gedragswetenschap
Het menselijk gedrag onderzoeken
Omgekeerd contrast
Onderzoek naar gedragingen
Op professionele manier afscheid nemen van de gasten
Positief contrast-display
Vergelijking op enkelblinde manier

Traduction de «manier in contrast » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
omgekeerd contrast | positief contrast-display

afficheur à contraste positif


het genetische programma van mensen willekeurig op een nieuwe manier samenstellen

recombiner arbitrairement le programme génétique de l'homme


onderzoek naar gedragingen | onderzoeken waarom mensen zich op een bepaalde manier gedragen | gedragswetenschap | het menselijk gedrag onderzoeken

sciences du comportement


gasten helpen bij hun vertrek | op professionele manier afscheid nemen van de gasten | feedback krijgen van gasten tijdens hun vertrek | gasten bij hun vertrek helpen

aider au départ des clients | assister les clients au moment de leur départ | accompagner les clients lors de leur départ | assister les clients lors de leur départ


manier van spreken van de oorspronkelijke acteur analyseren

analyser la façon de parler originale d'un comédien


enkelblind onderzoek | vergelijking op enkelblinde manier

épreuve en simple aveugle | test anonyme


biosynthese | aanmaak op natuurlijke manier

biosynthèse | formation par les organismes vivants de molécules chimiques


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De westerse media houden hun ogen strak op deze cijfers gericht en lijken de Indiase reus steeds op dezelfde eentonige manier te ontdekken: “grootste democratie ter wereld”, contrast tussen hightechindustrie en extreme armoede, “Bollywood” en slangenbezweerders, .India is echter een complex land waar moderniteit en traditie naast elkaar bestaan.

Les yeux rivés sur ces chiffres, les médias occidentaux semblent découvrir le géant indien toujours sur les mêmes psalmodies: « plus grande démocratie du monde », contraste entre industries de pointe et pauvreté extrême, « Bollywood » et les charmeurs de serpents .Mais l'Inde est un pays complexe où modernité et tradition coexistent.


De ernst waarmee de gewone Congolees de democratie heeft beleefd, zelfs dat opgedrongen model dat hij of zij nauwelijks kent en aanvoelt, staat in schril contrast met de manier waarop de huidige leiders ermee omgaan en bij uitbreiding de hele internationale gemeenschap.

Le sérieux avec lequel le Congolais lambda a vécu cette expérience de la démocratie — même s'il s'agissait en l'occurrence d'un modèle imposé qu'il connaît et comprend à peine — contraste singulièrement avec l'attitude des dirigeants actuels et, par extension, de la communauté internationale dans son ensemble.


Het Vlaamse Gewest heeft nieuwe richtlijnen opgesteld om de punctuele verlichting op een specifieke manier aan te brengen, zodanig dat het contrast tussen de voetganger en de achtergrond groot wordt.

La Région flamande a élaboré de nouvelles directives pour que l'éclairage soit installé d'une manière spécifique, de manière à accentuer le contraste entre le piéton et l'arrière-plan.


Het besluit van de Brazilianen staat op een kwalijke manier in contrast met het beeld van de Europese Unie, omdat hiermee wordt gesuggereerd dat in de lidstaten van de Unie mensen politiek worden vervolgd of gemarteld.

La decisione presa dai brasiliani contrasta in maniera deprecabile con l'immagine dell'Unione europea, perché sembra presumere che all'interno di uno Stato membro dell'Unione si pratichi la persecuzione politica e la tortura.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met de onderhavige resolutie proberen de conservatieve fracties voor de zoveelste maal om het thema mensenrechten te misbruiken voor hun eigen doel. Het gaat helemaal niet om de vrijheid van de media, het gaat erom dat Venezuela aangeklaagd wordt, een regering die bij democratische verkiezingen altijd een overweldigend aantal stemmen van de bevolking heeft behaald, een regering die de strijd tegen armoede en uitbuiting in het land ernstig neemt, en op die manier natuurlijk ook een contrast vormt met de meeste Europese regeringen, die met hun neoliberale agenda de kloof tussen ...[+++]

Il ne s’agit pas de liberté des médias; il s’agit de condamner le gouvernement vénézuélien, qui, à plusieurs reprises, a recueilli une majorité écrasante du vote populaire dans des élections démocratiques et est soucieux de lutter contre la pauvreté et l’exploitation dans son pays - par contraste, bien sûr, avec la plupart des gouvernements européens, qui, par leur agenda néo-libéral, accroissent sans cesse le gouffre entre les riches et les pauvres.


Op dezelfde manier is het contrast tussen het technologisch geavanceerde (tenminste in sommige sectoren) India en het India met zijn traag bureaucratisch openbaar bestuur (inclusief die van het rechtswezen) allesbehalve klein.

De même, il existe un profond fossé entre une Inde technologiquement avancée (au moins dans certains secteurs) et une Inde souffrant d'une administration publique (y compris la justice) très lente et bureaucratique.


Verbaast het hem niet dat, gezien het enorme aantal Europese burgers dat te maken krijgt met deze richtlijnen inzake leeftijd, handicap, ras, seksuele geaardheid en religie - het gaat hier niet om minderheden - er een dermate groot contrast bestaat tussen de snelheid waarmee de Commissie en dit Parlement deze wetgeving er door hebben gedrukt en de manier waarop de Raad en zes lidstaten in het bijzonder vervolgens met deze richtlijnen zijn omgesprongen door n ...[+++]

Toutefois, étant donné le nombre important de citoyens européens concernés par ces directives relatives à l’âge, aux handicaps, à la race, à l’orientation sexuelle et à la religion - il ne s’agit pas de minorités - trouve-t-il surprenant qu’il existe un tel contraste entre la vitesse à laquelle la Commission et ce Parlement ont fait avancer cette législation et le traitement réservé par le Conseil à ces directives, et par six États membres en particulier qui ne sont pas parvenus à les mettre en œuvre?


Het betreft een « infraction grave à la discipline militaire, que la situation complètement modifiée en ce qui concerne le service militaire n'enlève rien au fait que la manière d'agir de l'inculpé doit être qualifiée d'asociale et contraste défavorablement avec celle des autres miliciens qui ont accompli correctement leur service ».

Il considère qu'il s'agit d'une « infraction grave à la discipline militaire, et que la situation complètement modifiée en ce qui concerne le service militaire n'enlève rien au fait que la manière d'agir de l'inculpé doit être qualifiée d'asociale et contraste défavorablement avec celle des autres miliciens qui ont accompli correctement leur service ».


Dat staat in schril contrast met de manier waarop de Britten het aanpakken.

Le contraste avec la manière d'agir des Britanniques est criant.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier in contrast' ->

Date index: 2021-01-28
w