Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Feature usage measurement
Note d'usage  S'emploie généralement au pluriel.
Werkpapier
Working paper

Vertaling van "l'usager " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
werkpapier (nom neutre) [Note d'usage : S'emploie généralement au pluriel.] | working paper (nom) [Note d'usage : S'emploie généralement au pluriel.]

papier de travail


feature usage measurement

enregistrement de l'utilisation des fonctions | mesure de l'utilisation des fonctions | mesure de l'utilisation des fonctions d'exploitation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Om het instellen van gemeenschappelijke onderzoeksteams – vooral op korte termijn – te ondersteunen en een positieve praktische uitwerking te hebben op de strijd tegen grensoverschrijdende criminaliteit, heeft de Commissie gezorgd voor een tweede financieringsronde ter waarde van 2,1 miljoen EUR voor het project van Eurojust voor gemeenschappelijke onderzoeksteams ‘Supporting Greater Usage of Joint Investigation Teams’.

Pour soutenir la constitution d'équipes communes d'enquête - en particulier à brève échéance - et apporter une contribution positive et pratique à la lutte contre la criminalité transfrontière, la Commission a prévu un deuxième cycle de financement, d'un montant de 2,1 millions d'euros, pour le projet d'Eurojust appelé «Favoriser un recours plus important aux équipes communes d’enquête».


Overwegende dat Patienten Rat Treff, La Ligue des Usagers des Services de la Santé, Vlaams Patiëntenplatform en Rare Disease Organisation Belgium gezamenlijk voorstellen om Mevr. Casteleyn te vervangen door Mevr. Wermeester als effectief lid van de raad van bestuur van het Federaal kenniscentrum voor de gezondheidszorg die de patiënten vertegenwoordigen;

Considérant que le Patienten Rat Treff, la Ligue des Usagers des Services de la Santé, Vlaams Patiëntenplatform, et Rare Disease Organisation Belgium proposent conjointement de remplacer Mme Casteleyn par Mme Wermeester comme membre effectif du conseil d'administration du Centre fédéral d'expertise des soins de santé représentant les patients ;


Gelet op de aanvraag tot registratie van de benaming "Miel wallon" als beschermde geografische aanduiding (IGP) in de zin van de Verordening (EG) nr. 1151/2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen ingediend op 9 november 2013 door de "Association d'Usage et de Défense des Miels de Belgique, de Qualité, analysés et certifiés (PROMIEL) ASBL" bij de Minister van Landbouw;

Considérant la demande d'enregistrement de la dénomination "Miel wallon" en qualité d'indication géographique protégée au sens du Règlement (UE) n° 1151/2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires, introduite le 9 novembre 2013 par l'Association d'Usage et de Défense des Miels de Belgique, de Qualité, analysés et certifiés (PROMIEL) ASBL, auprès du Ministre de l'Agriculture;


FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN - 21 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot toekenning van een toelage voor de verzekering van de patiëntenvertegenwoordiging door Vlaams Patiëntenplatform vzw en Ligue des Usagers des Services de Santé (LUSS) vzw

AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE - 21 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal octroyant un subside pour assurer la représentation des patients par la Vlaams Patiëntenplatform vzw et la Ligue des Usagers des Services de Santé (LUSS) asbl


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 23 december 2015, op bladzijde 77319, moet worden gelezen : In de Franse tekst "Commission pour les médicaments à usage humain" in plaats van "Commission des médicaments à usage humain"; In artikel 1, 5°, "Mevrouw van der Werff ten Bosch Jutte" in plaats van "Mevrouw Van der Werff Jutte".

- Erratum Au Moniteur belge du 23 décembre 2015, page 77319, il faut lire : « Commission pour les médicaments à usage humain » au lieu de « Commission des médicaments à usage humain » dans le texte en français; A l'article 1 , 5°, « Mme van der Werff ten Bosch Jutte » au lieu de « Mme Van der Werff Jutte ».


b) in § 2460000, in de eerste zin van het punt a. en in het eerste lid van de bijlage A-I, de woorden " à usage ophtalmique" vervangen door " à usage ophtalmique en monothérapie" in de franse tekst;

b) au § 2460000, dans la première phrase du point a. et au premier alinéa de l'annexe A-I, remplacer dans le texte en français les termes " à usage ophtalmique" par " à usage ophtalmique en monothérapie" ;


Directive 2001/83/CE instituant un code communautaire relatif aux médicaments à usage humain: articles 86 à 100

Directive 2001/83/CE instituant un code communautaire relatif aux médicaments à usage humain: articles 86 à 100


De Franse tekst van de wet spreekt van « un usage qui s'accompagne d'un degré de dépendance qui ne permet plus à l'utilisateur de contrôler son usage, et qui s'exprime par des symptômes psychiques ou physiques ».

Le texte français mentionne « un usage qui s'accompagne d'un degré de dépendance qui ne permet plus à l'utilisateur de contrôler son usage, et qui s'exprime par des symptômes psychiques ou physiques ».


[24] Observation et analyse d'usages des réseaux.

[24] Observation et analyse d'usages des réseaux.


[24] Observation et analyse d'usages des réseaux.

[24] Observation et analyse d'usages des réseaux.




Anderen hebben gezocht naar : feature usage measurement     werkpapier     working paper     l'usager     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'usager ->

Date index: 2022-06-26
w