Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kon men zelfs " (Nederlands → Frans) :

Waarom kon men zelfs geen manueel overzicht van de openstaande facturen opstellen ?

Pourquoi ne peut-on même pas établir un relevé manuel des factures en souffrance ?


In de trein zelf kon men wel met een bankkaart betalen, want die betalingen verlopen via een ander netwerk.

Par contre, les paiements par carte bancaire dans les trains étaient eux disponibles car ils transitent par un réseau différent.


Ook al last de wet van 6 januari 2003 in het Wetboek van strafvordering bepalingen in die de politiediensten de mogelijkheid bieden om onder het gezag van het parket en de onderzoeksrechters bijzondere opsporingsmethoden te gebruiken en ook al kon men daar logischerwijze uit afleiden dat er een zeker parallellisme gepast zou kunnen zijn met betrekking tot de methoden voor de verzameling van de gegevens door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, heeft men er niettemin voor gekozen zich te beroepen op de bepalingen van de Nederlandse wet van 7 februari 2002 betreffende de methoden voor de verzameling van gegevens door de inlichtingendiensten, daar deze wet meer rekening ...[+++]

Si la loi du 6 janvier 2003 introduit dans le Code d'Instruction criminelle des dispositions permettant aux services de police de recourir à des méthodes particulières de recherche sous l'autorité du parquet et des juges d'instruction et si l'on pouvait logiquement en déduire qu'un certain parallélisme pourrait être de mise en ce qui concerne les méthodes de recueil des données par les services de renseignement et de sécurité, il a néanmoins été choisi de se référer aux dispositions de la loi néerlandaise du 7 février 2002 concernant les méthodes de recueil de données des services de renseignement, cette loi tenant davantage compte des finalités spécifiques du travail de ces services, sans aller cependant aussi ...[+++]


Zo heeft bijvoorbeeld de Vlaamse overheid de ICT van de inning van de onroerende voorheffing weggetrokken van een privaat bedrijf, omdat men 21 % btw kon uitsparen door de taken door de overheid zelf te laten doen.

Ainsi par exemple, les autorités flamandes ont retiré à une société privée la gestion du système informatique de perception du précompte immobilier; en assurant elle-même ces tâches, la Flandre économise 21 % de TVA.


Op de televisie kon men zien dat vrouwen zelf 25 jaar na de ramp nog altijd miskramen hebben.

La télévision nous a montré que des femmes font encore des fausses-couches 25 ans après la catastrophe.


15. verzoekt de Commissie in gedachte te houden dat de voorwaarden voor opneming van strafrechtelijke bepalingen in de eerste pijler duidelijk vooraf moeten worden vastgesteld, dat daaraan slechts is voldaan wanneer de naleving van het Gemeenschapsrecht alleen kan worden afgedwongen door gebruikmaking van strafrechtelijke sancties, en dat men er zich vooral van moet vergewissen dat er sprake is van veelvuldige en herhaalde schending van het Gemeenschapsrecht, zonder dat deze kon worden voorkomen via de vigerende wetgeving, zelfs niet door toepassin ...[+++]

15. invite la Commission à garder présent à l'esprit que les présupposés de l'inclusion de dispositions pénales dans le premier pilier doivent être clairs et déterminés au préalable; que ceux-ci ne valent que pour autant que le respect du droit communautaire ne peut être obtenu autrement que par le recours à des sanctions pénales; qu'il convient, en particulier, de s'assurer qu'il s'est produit des violations fréquentes et répétées des normes communautaires, sans qu'il ait été possible de les empêcher par la législation en vigueur, même en faisant appel aux droits nationaux;


Er zijn perioden geweest waarin men zich in Europa vrij kon bewegen en zijn levenswijze en cultuur zelf kon kiezen.

Il fut un temps où il était possible de se déplacer librement aux quatre coins de l’Europe, avec la culture et le mode de vie de son propre choix.


In mijn politieke loopbaan heb ik talloze politieke crises meegemaakt, waaronder die van Voeren, maar deze keer lag het probleem zo gevoelig dat men zelfs de namen niet meer voluit kon schrijven of uitspreken, men gebruikte de initialen.

Au cours de ma vie politique, j'ai connu maintes crises politiques, dont celle des Fourons, mais cette fois le problème était tellement aigu que l'on ne pouvait même plus écrire ou prononcer les noms, on employait les initiales.


Men kon zich zelfs afvragen of er wel een minister van Buitenlandse Zaken in de regering zat.

On pouvait d'ailleurs se demander s'il y avait un ministre des Affaires étrangères dans le gouvernement.


Voor het eerst kon men het onderwijs zelf organiseren en institutioneel uitbouwen, terwijl de sterk gestegen werkgelegenheid voor de Nederlandstaligen in de Brusselse officiële diensten, de inplanting en de uitbreiding van universiteiten en hogescholen en de sterk gestegen koopkracht in Vlaanderen, voor een opwaardering van de Vlaamse identiteit zorgden.

On a pu organiser et développer soi-même l'enseignement, alors que de plus grandes opportunités d'emploi pour les néerlandophones dans les services officiels bruxellois, l'implantation et le développement d'universités et d'écoles supérieures, ainsi que la forte augmentation du pouvoir d'achat en Flandre ont permis une revalorisation de l'identité flamande.




Anderen hebben gezocht naar : waarom kon men zelfs     trein zelf     wet meer     methoden zelf     laten doen     overheid zelf     kon men zien     vrouwen zelf     duidelijk vooraf moeten     vigerende wetgeving zelfs     cultuur zelf     zelfs de namen     men zelfs     kon zich zelfs     onderwijs zelf     kon men zelfs     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kon men zelfs' ->

Date index: 2025-04-08
w