Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft de zaak nu aangehouden omdat viktor " (Nederlands → Frans) :

Dit Hof heeft de zaak nu aangehouden omdat Viktor Uspaskich inmiddels als lid van het EP is herkozen, waarop het Hof het nodig oordeelde om nogmaals om opheffing van diens immuniteit te verzoeken.

Cette dernière a sursis à statuer, car elle a jugé nécessaire de redemander la levée de l'immunité deViktor Uspaskich, réélu dans l'intervalle député au Parlement européen.


De burgerlijke partij in een zaak betreffende een feit dat strafbaar is met criminele straffen, krijgt hetzelfde recht in het raam van de rechtspleging voor de kamer van inbeschuldigingstellling, of ze nu geadieerd is met toepassing van artikel 133 ­ de raadkamer heeft de zaak uit handen gegeven aan de kamer van inbeschuldigingstelling omdat het gaat ...[+++]

Dans le cadre de la procédure devant la chambre des mises en accusation, qu'elle soit saisie suite à l'application de l'article 133 ­ dessaisissement de la chambre du conseil au profit de la chambre des mises en accusation pour un fait de nature à être puni de peines criminelles ­ ou suite à l'application de l'article 135, § 1 , ­ appel interjeté par les parties civiles contre une ordonnance de non-lieu ou de correctionnalisation prononcée par la chambre du conseil ­, le même droit est donné à la partie civile d'une affaire concernant un fait de nature à être puni de peines criminelles.


De burgerlijke partij in een zaak betreffende een feit dat strafbaar is met criminele straffen, krijgt hetzelfde recht in het raam van de rechtspleging voor de kamer van inbeschuldigingstellling, of ze nu geadieerd is met toepassing van artikel 133 ­ de raadkamer heeft de zaak uit handen gegeven aan de kamer van inbeschuldigingstelling omdat het gaat ...[+++]

Dans le cadre de la procédure devant la chambre des mises en accusation, qu'elle soit saisie suite à l'application de l'article 133 ­ dessaisissement de la chambre du conseil au profit de la chambre des mises en accusation pour un fait de nature à être puni de peines criminelles ­ ou suite à l'application de l'article 135, § 1, ­ appel interjeté par les parties civiles contre une ordonnance de non-lieu ou de correctionnalisation prononcée par la chambre du conseil ­, le même droit est donné à la partie civile d'une affaire concernant un fait de nature à être puni de peines criminelles.


Nadat zij om vergelijkbare redenen tegen Slovenië en Polen een zaak bij het Hof van Justitie van de EU aanhangig had gemaakt, daagt de Europese Commissie nu Duitsland voor het Hof omdat het de EU-wetgeving inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (ook bekend als de AEEA-richtlijn) niet heeft omgezet en de nationale omzettingsmaatregelen niet heeft meegedeeld.

Après avoir saisi la Cour de justice de l’Union européenne contre la Slovénie et la Pologne pour des motifs similaires, la Commission européenne traduit maintenant l’Allemagne devant la Cour pour non-transposition de la législation de l’UE en matière de recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (connue sous le nom de directive DEEE) et non-notification des mesures nationales de transposition.


Als de secretaris-generaal van de Verenigde Naties de partijen nu oproept om de onderhandelingen over zijn plan te voltooien, is dat omdat hij voldoende waarborgen heeft gekregen dat de zaak tot een goed einde kan komen.

Si le secrétaire général des Nations unies lance une invitation aux parties afin de finaliser la négociation sur son plan, c'est qu'il aura eu suffisamment de garanties de bonne fin.


Als de secretaris-generaal van de Verenigde Naties de partijen nu oproept om de onderhandelingen over zijn plan te voltooien, is dat omdat hij voldoende waarborgen heeft gekregen dat de zaak tot een goed einde kan komen.

Si le secrétaire général des Nations unies lance une invitation aux parties afin de finaliser la négociation sur son plan, c'est qu'il aura eu suffisamment de garanties de bonne fin.


In de tweede plaats – afgezien van het feit dat het Reglement er niet in voorziet dat de bevoegde commissie besluiten van het Parlement herziet omdat dat nu juist de rol van het HvJ EU is – beschikt een lid niet langer over een op te heffen immuniteit als het Parlement die immuniteit in het kader van die bepaalde zaak reeds heeft opgeheven.

Deuxièmement, à part le fait que le règlement ne prévoie pas d'examen par la commission compétente des décisions prises par le Parlement - après tout, c'est à cela que sert la Cour de justice - lorsque le Parlement a levé l'immunité d'un député dans un cas donné, le député n'a plus d'immunité à lever dans le cas d'espèce.


De heer Hatzidakis zei al iets over de Griekse zeeman die geprobeerd heeft zelfmoord te plegen. De zaak zou komisch zijn als zij niet zo tragisch was: deze man wordt nu strafrechtelijk vervolgd omdat hij een zelfmoordpoging heeft gedaan.

Outre ce que M. Hatzidakis a dit au sujet du marin grec qui a tenté de se suicider, il convient également de souligner le fait tragicomique ou triste que dans ce pays, une tentative de suicide est un délit.


1. uit scherpe kritiek op het feit dat de Commissie het voortgangsverslag overeenkomstig artikel 15 van het de OLAF-verordening met meer dan een jaar vertraging pas op 31 juli 2003 officieel aan het Europees Parlement en de Raad heeft doen toekomen; constateert dat het verslag reeds door de gebeurtenissen is ingehaald, omdat het geen antwoord geeft op ernstige problemen bij de onderzoekactiviteiten van het bureau, waarvan reeds lange tijd tekenen aanwezig waren en die nu door de zaak ...[+++]

1. critique vivement le fait que la Commission n'a transmis officiellement au Parlement européen et au Conseil le rapport d'évaluation prévu à l'article 15 du règlement OLAF que le 31 juillet 2003, c'est-à-dire avec plus d'un an de retard; constate que ce rapport est déjà dépassé par les faits parce qu'il n'apporte pas de réponse à des problèmes sérieux touchant aux activités d'enquête de l'Office, problèmes qui étaient perceptibles depuis quelque temps et que l'affaire Eurostat a maintenant mis en lumière; voit dans ce fait une preuve supplémentaire de ce qu'il était erroné de concentrer les compétences en matière d'établissement du b ...[+++]


1. uit scherpe kritiek op het feit dat de Commissie het voortgangsverslag overeenkomstig artikel 15 van het de OLAF-verordening met meer dan een jaar vertraging pas op 31 juli 2003 officieel aan het Europees Parlement en de Raad heeft doen toekomen; constateert dat het verslag reeds door de gebeurtenissen is ingehaald, omdat het geen antwoord geeft op ernstige problemen bij de onderzoekactiviteiten van het Bureau, waarvan reeds lange tijd tekenen aanwezig waren en die nu door de zaak ...[+++]

critique vivement le fait que la Commission n'a transmis officiellement au Parlement européen et au Conseil le rapport d'évaluation prévu à l'article 15 du règlement de l'OLAF que le 31 juillet 2003, c'est-à-dire avec plus d'un an de retard; constate que ce rapport est déjà dépassé par les faits parce qu'il n'apporte pas de réponse à des problèmes sérieux touchant aux activités d'enquête de l'Office, problèmes qui étaient perceptibles depuis quelque temps et que l'affaire Eurostat a maintenant mis en lumière;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft de zaak nu aangehouden omdat viktor' ->

Date index: 2021-02-12
w