Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben de parlementsleden erop gewezen » (Néerlandais → Français) :

Voorts hebben de internetplatforms erop gewezen dat zij een grote variatie hebben vastgesteld in het maandelijkse gemiddelde aantal kennisgevingen door bepaalde houders van rechten inzake namaakgoederen (variërend tussen één en een paar honderd).

En outre, les plateformes internet indiquent avoir constaté que le nombre moyen d'offres de contrefaçons notifiées chaque mois par les titulaires des droits variait considérablement (entre une et plusieurs centaines).


Voorts hebben sommige parlementsleden erop gewezen dat dit werkdocument, waarvan nog niet duidelijk is wie het bindt, op verzoek van de voorzitter van het « Forum » door het secretariaat van de Raad is voorbereid en door datzelfde secretariaat publiek is gemaakt. Het is met name terug te vinden op de speciale webstek die de Raad heeft opgericht voor het vraagstuk van de grondrechten (http ://db.consilium.eu.int/df).

Certains parlementaires ont relevé d'autre part que ce document de travail, dont on ne sait pas clairement qui il engage mais qui a été préparé par le secrétariat du Conseil à la demande du Président de « l'Enceinte », avait été rendu public par le même secrétariat, qui l'a placé sur le site spécifique que le Conseil a créé pour la problématique des droits fondamentaux (http ://db.consilium.eu.int/df).


Bij het debat over de « Kleine Franchimont » hebben de parlementsleden erop gewezen dat de beslissing om al dan niet te vervolgen genomen moet worden rekening houdend met ook andere gegevens dan die van de richtlijnen van het strafrechtelijk beleid (Verslag Commissie voor de Justitie, Parl. St. Kamer, 1996-1997, nr. 857-17, blz. 80).

Lors de la discussion du « Petit Franchimont », les parlementaires avaient précisé que la décision de poursuivre ou non devait être prise en tenant compte aussi d'autres éléments que ceux résultant des directives de politique criminelle (Rapport de la Commission de la Justice, do c. parl. Chambre, 1996-1997, nº 857-17, p. 80).


Bij het debat over de « Kleine Franchimont » hebben de parlementsleden erop gewezen dat de beslissing om al dan niet te vervolgen genomen moet worden rekening houdend met ook andere gegevens dan die van de richtlijnen van het strafrechtelijk beleid (Verslag Commissie voor de Justitie, Parl. St. Kamer, 1996-1997, nr. 857-17, blz. 80).

Lors de la discussion du « Petit Franchimont », les parlementaires avaient précisé que la décision de poursuivre ou non devait être prise en tenant compte aussi d'autres éléments que ceux résultant des directives de politique criminelle (Rapport de la Commission de la Justice, do c. parl. Chambre, 1996-1997, nº 857-17, p. 80).


Tijdens de hoorzitting op 27 oktober 1999 met de heren Van Daele en Etienne (ABVV) hebben beide heren erop gewezen dat het ABVV aan de Adviesraad voor de tewerkstelling van buitenlandse werknemers gevraagd heeft dat personen die in het bezit zijn van een verblijfsvergunning voor één jaar, in aanmerking zouden komen voor de toepassing van artikel 9, 16º, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende de uivoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, op voorwaarde dat zij een arbeidskaart hebben verkregen.

Lors de leur audition devant la commission le 27 octobre 1999, MM. Van Daele et Etienne (FGTB) ont indiqué que la FGTB a introduit, auprès du Conseil consultatif pour l'occupation des travailleurs étrangers, une demande pour que les personnes qui ont obtenu une autorisation de séjour pendant un an, à condition qu'elles trouvent un permis de travail, puissent bénéficier de l'article 9, alinéa 16, de l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers.


Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 8 september 1997 hebben verschillende sprekers erop gewezen dat het dispositief duidelijk afweek van de geplande hervorming van de benoemingsprocedure voor rechters en officieren van het openbaar ministerie. Zij hebben toen gepleit voor de invoering van gelijksoortige systemen (11).

Lors des travaux préparatoires de la loi du 8 septembre 1997, plusieurs intervenants ont relevé que l'économie du dispositif instauré s'écartait nettement de celle de la réforme qui était alors en projet pour la nomination des juges judiciaires et des officiers du ministère public, et plaidé en faveur de la mise en place de systèmes équivalents (11).


Aangezien fraudeurs vaak profiteren van het gebrek aan effectieve samenwerking tussen belastingdiensten door fictieve transacties te verrichten die ook over derde landen lopen, hebben verschillende lidstaten erop gewezen dat er instrumenten voor administratieve samenwerking vereist zijn, zoals die welke al van kracht zijn in de EU, die ook met betrekking tot derde landen kunnen worden gebruikt.

Étant donné que les fraudeurs profitent souvent de l’absence de coopération efficace entre les administrations fiscales en réalisant des transactions fictives impliquant des pays tiers, plusieurs États membres ont souligné la nécessité de disposer, dans les relations avec les pays tiers, d’outils de coopération administrative analogues à ceux utilisés au sein de l’Union.


Vooral tijdens het seminar op 16 februari hebben verscheidene belanghebbenden erop gewezen dat meer nadruk dient te worden gelegd op de marketing van wijn.

Plusieurs parties prenantes, notamment lors du séminaire tenu le 16 février, ont souligné la nécessité de mettre davantage l’accent sur la commercialisation des vins.


Zo hebben enkele partijen erop gewezen dat de contractuele banden tussen de projectonderneming, waaraan de opdracht of concessie wordt gegund, en de aandeelhouders ervan een aantal juridische vragen oplevert.

Certaines parties ont fait valoir, par exemple, que les relations contractuelles entre la société de projet, qui devient titulaire du marché ou de la concession, et les actionnaires de celle-ci, suscitent un certain nombre de questions juridiques.


In hun overleg met de Commissie hebben de lidstaten erop gewezen dat zij verantwoordelijk moeten blijven voor de organisatie van dergelijke evenementen, waarbij het het Waarnemingscentrum vrij staat waar nodig en dienstig daaraan deel te nemen.

Dans le cadre de leur consultation avec la Commission, les États membres ont proposé que la responsabilité de l'organisation de ces événements reste au niveau national, l'Observatoire étant libre de participer le cas échéant et selon les besoins.


w