Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb vandaag mijn stem gegeven aan het initiatiefverslag van mevrouw schroedter over » (Néerlandais → Français) :

– (DE) Ik heb vandaag mijn stem gegeven aan het initiatiefverslag van mevrouw Schroedter over de ontwikkeling van het werkgelegenheidspotentieel van een nieuwe duurzame economie.

– (DE) Aujourd’hui, j’ai voté en faveur du rapport d’initiative de Mme Schroedter «Développer le potentiel d’emplois d’une nouvelle économie durable».


(PL) Mijnheer de Voorzitter, ik heb mijn stem gegeven aan het verslag van mevrouw Rühle over de vereenvoudiging van de voorwaarden voor de overdracht van defensiegerelateerde producten binnen de Gemeenschap, omdat daarin veel maatregelen zijn opgenomen om de werkin ...[+++]

− (PL) Monsieur le Président, j’ai voté en faveur du rapport de M Rühle sur la simplification des conditions de transfert de produits liés à la défense dans la Communauté parce que ce rapport contient de nombreuses mesures destinées à faciliter le fonctionnement du marché de l’armement.


− (ET) Tijdens de stemming van vandaag heb ik mijn steun gegeven aan de resoluties over de herziening van het Europees nabuurschapsbeleid met betrekking tot zowel de oostelijke als de zuidelijke dimensie.

– (ET) Lors du vote d'aujourd'hui, j'ai soutenu la résolution relative à la révision de la politique européenne de voisinage, en ce qui concerne aussi bien sa dimension orientale que sa dimension méridionale.


− (ET) Bij de stemming van vandaag heb ik mijn steun gegeven aan de gezamenlijke ontwerpresolutie van vier fracties over de afvalcrisis in Campanië.

(ET) Dans le vote d’aujourd’hui, j’ai soutenu la proposition de résolution de quatre groupes sur la crise des déchets en Campanie.


– (FR) Ik heb mijn stem gegeven aan het verslag van mijn Poolse collega, mevrouw Geringer de Oedenberg, over het voorstel tot codificatie van de van oktober 1968 daterende verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende het vrije verkeer van werknemers binnen de Unie, die is gewijzigd in 1968, 1976, 1992 en tweemaal in 2004.

– J’ai voté le rapport de ma collègue polonaise Lydia Joanna Geringer de Oedenberg sur la proposition visant à codifier le règlement d’octobre 1968 du Parlement européen et du Conseil relatif à la libre circulation des travailleurs à l’intérieur de l’Union européenne qui a été modifié en 1968, 1976, 1992 et deux fois en 2004.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb vandaag mijn stem gegeven aan het initiatiefverslag van mevrouw schroedter over' ->

Date index: 2023-11-15
w