Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb echter zelf meegemaakt " (Nederlands → Frans) :

Het antwoord van de minister van Defensie op mijn vraag ter zake is een batterij van juridische gronden waarmee dit onderscheid wordt gelegitimeerd om te eindigen met de persoonlijke bevinding van de minister : « ik heb echter zelf aangehaald en ben er zelf al mee geconfronteerd, niet alleen binnen Defensie maar ook op andere niveaus, hoezeer dit criterium van vijf jaar arbitrair kan lijken.

En réponse à une question que nous avons posée à ce sujet, le ministre de la Défense a invoqué une batterie de motifs juridiques qui légitimeraient cette distinction afin de mettre un terme à ce qu'il a lui-même constaté: « j'ai déjà été confronté à ce genre de situation, non seulement au sein de la Défense, mais également dans d'autres secteurs, et j'ai déjà souligné à quel point ce critère de cinq ans peut sembler arbitraire.


Ik heb echter al meermaals zelf ervaren dat treinstellen weleens durven uitrijden zonder eerste klasse rijtuig.

J'ai cependant déjà moi-même fait plusieurs fois l'expérience de trains qui circulent sans voiture de première classe.


Ik heb echter al meermaals zelf ervaren dat treinstellen weleens durven uitrijden zonder 1e klasse rijtuig.

J'ai cependant déjà moi-même fait plusieurs fois l'expérience de trains qui circulent sans voiture de première classe.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de vicevoorzitter, ik ben blij dat er blijkbaar relatief weinig klachten worden ingediend. Ik heb echter zelf meegemaakt – wij vliegen nogal vaak – dat mijn laatste drie vluchten alle drie overboekt waren.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-Président, je suis heureux que le nombre de plaintes s’avère relativement faible, mais j’ai vécu moi-même l’expérience - car nous prenons assez souvent l’avion - lors de mes trois derniers vols, où je me suis trouvé en surréservation.


Ik heb dit zelf aan den lijve meegemaakt; sterker nog, door de overstromingen in mijn eigen regio kwam ik voor het eerst in aanraking met het Europees Parlement, en werd ik geïnspireerd om uiteindelijk zelf Parlementslid te worden. De verstrekking van middelen uit het Solidariteitsfonds naar aanleiding van die ramp was voor mij dus echt een bepalende gebeurtenis.

J’ai eu ma propre expérience à cet égard. En effet, ce sont les inondations dans ma propre région qui m’ont mise pour la première fois en contact avec le Parlement européen et m’ont incitée à devenir députée. Ainsi, la mobilisation du Fonds de solidarité à cette occasion a certainement été un évènement majeur pour moi.


Ik heb het zelf meegemaakt. Binnen een half uur kwamen beide uitspraken uit de mond van een en dezelfde minister van Financiën.

J’en ai fait moi-même l’expérience. En l’espace d’une demi-heure, j’ai entendu ces deux affirmations de la bouche d’un seul et même ministre des finances.


Ik heb echter zelf met zieke militairen gesproken.

Je me suis entretenue avec des militaires malades.


- Absoluut niet en ik heb daarnet trouwens eveneens gezegd dat ik zelf ook alle fases, behalve de derde, heb meegemaakt als mandataris van de Volksunie, die de toenmalige CVP voor een stuk mee geduwd heeft in een richting waarover we alleen maar trots kunnen zijn.

- Pas du tout et je viens d'ailleurs de dire que j'ai participé, en tant que mandataire de la Volksunie, à toutes les phases, sauf la troisième.


Zelf ben ik al twintig jaar parlementslid en ik heb geen enkel debat meegemaakt dat anders is verlopen, zowel in de Kamer van Volksvertegenwoordigers, als in de Raad van de Franse Gemeenschap of van het Gewest, in de Raad van Europa of bij de WEU.

Cependant, en vingt ans de vie parlementaire, je n'ai connu aucun débat qui se passe autrement, que ce soit à la Chambre des représentants, à la Communauté française, à la Région, au Conseil de l'Europe ou à l'UEO où j'ai siégé.


In mijn politieke loopbaan heb ik talloze politieke crises meegemaakt, waaronder die van Voeren, maar deze keer lag het probleem zo gevoelig dat men zelfs de namen niet meer voluit kon schrijven of uitspreken, men gebruikte de initialen.

Au cours de ma vie politique, j'ai connu maintes crises politiques, dont celle des Fourons, mais cette fois le problème était tellement aigu que l'on ne pouvait même plus écrire ou prononcer les noms, on employait les initiales.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb echter zelf meegemaakt' ->

Date index: 2022-05-17
w