Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanwijzing van de getuigen
Bescherming van getuigen
Bescherming van informanten
De getuigen verhoren
Getuigen horen
Getuigen ondersteunen
Getuigen oproepen
Getuigenbescherming
Getuigenverhoor
Het horen van getuigen
In rechte getuigen
Ondersteuning bieden aan getuigen
Verhoor van getuigen
Verleiding van getuigen

Vertaling van "getuigen of klagers " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
getuigenverhoor | het horen van getuigen | verhoor van getuigen

audition de témoins | audition des témoins


getuigen ondersteunen | ondersteuning bieden aan getuigen

assister des témoins


de getuigen verhoren | getuigen horen

entendre les témoins | ouïr les témoins








getuigen oproepen

appeler à témoigner | citer des témoins à comparaître | convoquer des témoins


getuigenbescherming [ bescherming van getuigen | bescherming van informanten ]

protection des témoins [ mesure de protection des témoins | programme de protection des témoins | protection des collaborateurs de justice ]


bescherming van getuigen | getuigenbescherming

protection de témoins
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tevens staat artikel 22 toe dat de verdachte die slechts een van de drie landstalen verstaat, volgens nader bepaalde regels vordert dat bij het dossier een gratis vertaling in die taal van de verklaringen van getuigen of klagers en van de verslagen van deskundigen in een andere landstaal wordt gevoegd.

Par ailleurs, l'article 22 autorise l'inculpé qui ne comprend qu'une seule des trois langues nationales à demander, selon les modalités précisées, que soit jointe au dossier une traduction gratuite en cette langue des procès-verbaux, des déclarations des témoins ou plaignants et des rapports d'expertise rédigés en une autre langue nationale.


Dat lijkt ook logisch, niet enkel wegens de tekst van de wet, maar ook omdat het meedelen van het volledige proces-verbaal aan de betrokkenen mogelijkerwijze inlichtingen kan verschaffen die het onderzoek bemoeilijken (collusie) of een gevaar voor personen betekenen (bijvoorbeeld kennisname door een vermoedelijke dader van de identiteit van klager of getuigen).

Cela paraît logique, non seulement au vu du texte de la loi, mais également en raison du fait que la communication de l'intégralité du procès-verbal pourrait fournir aux intéressés des renseignements de nature à entraver l'enquête (collusion) ou à mettre certaines personnes en danger (au cas, par exemple, où l'auteur présumé aurait connaissance de l'identité du plaignant ou de témoins).


De verklaringen van de klager, van de persoon tegen wie het onderzoek loopt en van de getuigen worden opgetekend in een proces-verbaal.

Les déclarations du plaignant, de la personne qui fait l'objet de l'enquête et des témoins sont consignées dans un procès-verbal.


Bij het onderzoek en de verhoren van de partijen mogen zowel de klager, de aangeklaagde(n) als de getuigen zich naar keuze laten bijstaan door een collega, een extern raadgever of een vakbondsafgevaardigde.

Lors de l’enquête et des auditions de chacune des parties, tant la victime que la (les) personne(s) mise(s) en cause et éventuellement les témoins peuvent, selon leur choix propre, se faire accompagner par un collègue de travail, un conseiller externe ou un délégué syndical.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Te dien einde hoort hij de klager en de aangeklaagde, alsook alle getuigen die de twee voornoemde partijen vernoemen, en eventueel andere personen waarvan hij het verhoor nuttig acht.

A cet effet, il entend le plaignant et la personne mise en cause, ainsi que les témoins désignés par les deux parties, et éventuellement d’autres personnes dont il estime l’audition utile.


13.3. In gevallen waarin de Ombudsman het dossier van de betrokken instelling controleert of overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 5.2 en 5.3 getuigen hoort, heeft de klager geen toegang tot vertrouwelijke documenten of vertrouwelijke informatie die bij de controle of tijdens het getuigenverhoor zijn, resp. is verkregen.

13.3 Lorsque le Médiateur, en application des articles 5.2 et 5.3, a consulté les archives de l'institution concernée ou recueilli un témoignage, le plaignant n'a pas accès aux documents ni aux informations confidentiels de quelque nature obtenus à la suite de la consultation des archives ou de l'audition du témoin.


13.3. In gevallen waarin de ombudsman het dossier van de betrokken instelling controleert of overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 5.2. en 5.3. getuigen hoort, heeft de klager geen toegang tot vertrouwelijke documenten of vertrouwelijke informatie die bij de controle of tijdens het getuigenverhoor zijn, resp. is verkregen.

13.3. Lorsque le Médiateur, en application des articles 5.2 et 5.3, a consulté les archives de l'institution concernée ou recueilli un témoignage, le plaignant n'a pas accès aux documents ni aux informations confidentiels de quelque nature obtenus à la suite de la consultation des archives ou de l'audition du témoin.


13.3. In gevallen waarin de ombudsman het dossier van de betrokken instelling controleert of overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 5.2. en 5.3. getuigen hoort, heeft de klager geen toegang tot vertrouwelijke documenten of vertrouwelijke informatie die bij de controle of tijdens het getuigenverhoor zijn, resp. is verkregen.

13.3. Lorsque le Médiateur, en application des articles 5.2 et 5.3, a consulté les archives de l'institution concernée ou recueilli un témoignage, le plaignant n'a pas accès aux documents ni aux informations confidentiels de quelque nature obtenus à la suite de la consultation des archives ou de l'audition du témoin.


13.3. In gevallen waarin de ombudsman het dossier van de betrokken instelling controleert of overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 5.2. en 5.3. getuigen hoort, heeft de klager geen toegang tot vertrouwelijke documenten of vertrouwelijke informatie die bij de controle of tijdens het getuigenverhoor zijn, resp. is verkregen.

13.3. Lorsque le Médiateur, en application des articles 5.2 et 5.3, a consulté les archives de l'institution concernée ou recueilli un témoignage, le plaignant n'a pas accès aux documents ni aux informations confidentiels de quelque nature obtenus à la suite de la consultation des archives ou de l'audition du témoin.


Klagers nemen in het juridische stelsel van de Europese Gemeenschappen een positie in van fundamenteel belang, aangezien zij getuigen of het gemeenschapsrecht op adequate wijze wordt gecontroleerd en correct wordt toegepast.

Les plaintes sont un élément fondamental du système juridique de la Communauté, car elles portent témoignage du contrôle efficace et de l'application correcte du droit communautaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'getuigen of klagers' ->

Date index: 2021-08-25
w