Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "genomen zijn waardoor de politiescholen enorme verliezen " (Nederlands → Frans) :

Bovendien zou deze beslissing retroactief genomen zijn waardoor de politiescholen enorme verliezen lijden voor de voorbije opleidingsjaren.

Qui plus est, en raison de la rétroactivité de cette décision, les écoles de police ont subi des pertes considérables se rapportant aux formations des années antérieures.


Ondernemingen worden met tal van moeilijkheden geconfronteerd, zoals de tijd die belastingautoriteiten nodig hebben om verrekenprijzen voor grensoverschrijdende transacties tussen twee onderdelen van dezelfde groep vast te stellen, de beperkingen die voor grensoverschrijdende belastingvermindering voor verliezen gelden (waardoor het kan voorkomen dat een bedrijf dat over het geheel genomen verlies lijdt belasti ...[+++]

Les entreprises se heurtent à une multitude de difficultés, liées par exemple au temps que mettent les administrations fiscales à approuver des prix de transfert en vue d'opérations transfrontalières entre deux sociétés d'un même groupe, à la limitation de la compensation transfrontalière des pertes (qui peut avoir pour effet qu'une entreprise globalement déficitaire doit payer des impôts!), ainsi qu'aux problèmes que pose la double imposition.


Deze maatregel treft ongeveer 25 000 gezinnen, die de keuze hebben tussen een betaling door middel van een circulaire cheque ­ wat vaak kosten meebrengt ­ en de storting op een bankrekening, waardoor de uitkeringen in beslag kunnen worden genomen en de de klassieke bescherming verliezen die kinderbijslagen in ons sociaal recht genieten.

Cette mesure concerne environ 25 000 familles, qui ont dès lors le choix entre le paiement par chèque-circulaire ­ ce qui suppose souvent des frais ­ et le versement sur un compte bancaire, qui rend les allocations saisissables et fait ainsi disparaître la protection classique dont jouissent les allocations familiales dans notre droit social.


O. overwegende dat de slachtoffers van mensenhandel met geweld, onder dwang of via bedrog worden gerekruteerd, vervoerd of ondergebracht met het oog op seksuele uitbuiting, dwangarbeid of gedwongen diensten, zoals bedelen, slavernij, criminele activiteiten, huishoudelijke diensten, adoptie of gedwongen huwelijken of de verwijdering van organen; overwegende dat deze slachtoffers worden uitgebuit en volledig worden onderworpen aan hun smokkelaars of uitbuiters, dat zij verplicht worden om deze laatste enorme schulden terug te betalen, waarbij hun identiteitspapieren vaak worden afgenomen ...[+++]

O. considérant que les victimes de la traite des êtres humains sont recrutées, transportées ou hébergées de force, sous l'effet de la contrainte ou de la fraude, à des fins d'exploitation sexuelle, de travail ou de services forcés, en ce compris la mendicité, l'esclavage, la servitude, les activités criminelles, le service domestique, l'adoption ou le mariage forcé, ou encore le prélèvement d'organes; considérant que ces victimes sont exploitées et entièrement soumises à leurs trafiquants ou exploitants, obligées de leur rembourser d'énormes dettes, souvent privées de leurs documents d'identité, enfermées, isolées et menacées, qu'elles ...[+++]


D. overwegende dat deze rampen schade hebben aangericht aan ontelbare landbouw- en aquacultuurbedrijven, havens, vaartuigen, ondernemingen en talrijke woningen, waardoor de bevolking enorme verliezen heeft geleden,

D. considérant que ces catastrophes ont endommagé d'innombrables exploitations agricoles, aquacoles, ports, embarcations, commerces et habitations, causant des préjudices très graves aux populations,


De wanverhouding tussen de beperkte verwerkingscapaciteit en de enorme werklast die de wetgever in Brussel aan deze kamers toewees, maakt dat de rechtzoekende wiens dossier aan deze kamers werd toegewezen, vaak langer op een behandeling van zijn zaak zal moeten wachten dan wanneer alles bij het oude was gebleven en de wetgever geen maatregelen had genomen waardoor een justit ...[+++]

Le déséquilibre entre cette capacité limitée et l'énorme charge de travail que le législateur a impartie à ces chambres dans le ressort de Bruxelles a pour conséquence que le justiciable, dont le dossier est attribué à ces chambres supplémentaires, devra souvent attendre plus longtemps que si tout était resté en état et si le législateur n'avait pas pris de mesures qui ont donné naissance à une procédure à deux vitesses.


L. overwegende dat slachtoffers van mensenhandel met geweld, onder dwang of middels bedrieglijke praktijken worden geronseld, vervoerd of vastgehouden om seksueel te worden uitgebuit, dat zij worden onderworpen aan dwangarbeid of gedwongen diensten zoals bedelen, slavendienst of knechtschap, criminele activiteiten, huishoudelijke diensten, adoptie of gedwongen huwelijken, of van hun organen worden beroofd; overwegende dat deze slachtoffers worden uitgebuit en volledig worden onderworpen aan hun smokkelaars of uitbuiters, dat zij verplicht worden hen enorme schulden terug te betalen, waarbij hun identiteitspapieren va ...[+++]

L. considérant que les victimes de la traite des êtres humains sont recrutées, transportées ou retenues par la force, la contrainte ou la fraude à des fins d'exploitation sexuelle, de travail ou de services forcés, notamment la mendicité, l'esclavage, la servitude, les activités criminelles, le service domestique, l'adoption ou le mariage forcé, ou encore le prélèvement d'organes; considérant que ces victimes sont exploitées et entièrement soumises à leurs trafiquants ou exploitants, obligées de leur rembourser d'énormes dettes, souvent privées de leurs documents d'identité, enfermées, isolées et menacées, et – vivant ainsi dans la peu ...[+++]


L. overwegende dat slachtoffers van mensenhandel met geweld, onder dwang of middels bedrieglijke praktijken worden geronseld, vervoerd of vastgehouden om seksueel te worden uitgebuit, dat zij worden onderworpen aan dwangarbeid of gedwongen diensten zoals bedelen, slavendienst of knechtschap, criminele activiteiten, huishoudelijke diensten, adoptie of gedwongen huwelijken, of van hun organen worden beroofd; overwegende dat deze slachtoffers worden uitgebuit en volledig worden onderworpen aan hun smokkelaars of uitbuiters, dat zij verplicht worden hen enorme schulden terug te betalen, waarbij hun identiteitspapieren va ...[+++]

L. considérant que les victimes de la traite des êtres humains sont recrutées, transportées ou retenues par la force, la contrainte ou la fraude à des fins d'exploitation sexuelle, de travail ou de services forcés, notamment la mendicité, l'esclavage, la servitude, les activités criminelles, le service domestique, l'adoption ou le mariage forcé, ou encore le prélèvement d'organes; considérant que ces victimes sont exploitées et entièrement soumises à leurs trafiquants ou exploitants, obligées de leur rembourser d'énormes dettes, souvent privées de leurs documents d'identité, enfermées, isolées et menacées, et – vivant ainsi dans la peur ...[+++]


F. overwegende dat de situatie in de wereld sinds de lancering van de Ontwikkelingsagenda in 2001 dramatisch veranderd is, waardoor nieuwe taken en nieuwe politieke doelstellingen op wereldschaal zijn ontstaan, bij voorbeeld bij het opvangen van de steeds sneller verlopende klimaatverandering, de verschrikkelijke voedseltekorten in een groot aantal arme landen, enorme verliezen ...[+++] in de financiële crisis en nieuwe golven sociale problemen in de economische crisis,

F. considérant que depuis le lancement du PDD en 2001, la situation mondiale a évolué de façon spectaculaire, avec l'apparition de nouveaux défis et l'exigence de nouveaux objectifs politiques à l'échelle internationale, par exemple pour lutter contre le changement climatique qui s'accélère, les pénuries alimentaires dévastatrices dans de nombreux pays pauvres, les pertes énormes dues à la crise financière et les récentes flambées sociales dans le contexte de la récession économique mondiale,


Artikel 3, 2°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 biedt dus een degelijke wettelijke basis en waardoor alle werknemers bedoeld bij de wet van 19 juni 2009 in aanmerking kunnen komen voor zover maatregelen moeten genomen worden om ervoor te zorgen dat ze, ondanks deze arbeidstijdvermindering, hun rechten op het gebied van de sociale zekerheid niet zullen verliezen.

L'article 3, 2°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail offre donc une base légale sûre et permettant de viser tous les travailleurs concernés par la loi du 19 juin 2009 dans la mesure où il est nécessaire de prendre des mesures afin de garantir qu'ils ne perdront pas leurs droits en matière de sécurité sociale malgré cette réduction de leur temps de travail.


w