Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geen beding goed " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door geheugenstoornissen, leerproblemen en verminderd vermogen zich gedurende wat langere tijd op een taak te concentreren. Er is vaak een uitgesproken gevoel van geestelijke vermoeidheid wanneer geestelijke taken worden ondernomen en het leren van nieuwe dingen wordt subjectief als moeilijk ervaren, zelfs indien dit objectief met goed resultaat verloopt. Geen van deze symptomen is dermate ernstig dat een diagnose van hetzij dementie (F00-F03), hetzij delirium (F05.-) gesteld kan worden. Deze diagnose dient alleen gesteld te wor ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. Le sujet éprouve souvent une fatigue mentale accentuée quand il fait des efforts mentaux, et un nouvel apprentissage peut être subjectivement difficile même quand il est objectivement réussi. Aucun de ces symptômes ne présente une sévérité suffisante pour justifier un diagnostic de démence (F00-F03) ou de delirium (F05.-). Ce diagnostic ne doit être fait qu'en présence d'un trouble somatique spécifié; il ne doit pas être fait en présenc ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ondanks het feit dat het Verdrag van New York van 1958 over het algemeen als een goed werkend instrument wordt beschouwd, worden er toch parallelle procedures bij gerechten en scheidsgerechten gevoerd wanneer de geldigheid van het arbitrale beding door het scheidsgerecht wordt bevestigd, maar niet door het gerecht; procedurele instrumenten naar nationaal recht die als doel hebben de doeltreffendheid van arbitrageovereenkomsten te versterken (zoals anti-suit injunctions ), zijn onverenigbaar met de verordening wanneer zij zich inmenge ...[+++]

En particulier, bien que le fonctionnement de la convention de New York de 1958 soit généralement jugé satisfaisant, il existe en parallèle une procédure judiciaire et une procédure d’arbitrage lorsque la validité de la clause d’arbitrage est confirmée par le tribunal d’arbitrage mais pas par la juridiction; les moyens procéduraux de droit national visant à renforcer l’efficacité des accords d’arbitrage (tels que les «anti-suit injunctions» ) sont incompatibles avec le règlement s’ils empêchent indûment les juridictions d’autres États membres d’établir leur compétence en vertu du règlement[25]; il n’y a pas d’attribution uniforme de la ...[+++]


Wordt daarentegen geen vruchtgebruik maar een recht van bewoning bedoeld, dan is het aangewezen ook hier de correcte terminologie te gebruiken en te spreken over het kosteloos recht van bewoning op het onroerend goed en het kosteloos recht van gebruik van het daarin aanwezige huisraad, met het beding dat er vrijstelling is van borgstelling, om de algemene regels in verband met de voorwaarden van het toepassen van het vruchtgebruik ...[+++]

Si par contre on ne vise pas un usufruit mais un droit d'habitation, il est tout aussi indiqué d'utiliser la terminologie exacte et de parler du droit d'habiter gratuitement l'immeuble et du droit d'utiliser gratuitement les meubles meublants qui le garnissent, en précisant qu'il y a dispense de caution, afin d'exclure les règles générales relatives aux conditions d'application de l'usufruit.


Wat echter onder geen beding goed te keuren valt, zijn eventuele maatregelen op Europees niveau ter vervanging van regelgeving van de lidstaten, en ik vrees dat dát nu juist de kant is die dit verslag op gaat.

En aucun cas des mesures prises à l’échelle européenne ne devraient venir remplacer les réglementations des états membres.


Ondanks het feit dat het Verdrag van New York van 1958 over het algemeen als een goed werkend instrument wordt beschouwd, worden er toch parallelle procedures bij gerechten en scheidsgerechten gevoerd wanneer de geldigheid van het arbitrale beding door het scheidsgerecht wordt bevestigd, maar niet door het gerecht; procedurele instrumenten naar nationaal recht die als doel hebben de doeltreffendheid van arbitrageovereenkomsten te versterken (zoals anti-suit injunctions ), zijn onverenigbaar met de verordening wanneer zij zich inmenge ...[+++]

En particulier, bien que le fonctionnement de la convention de New York de 1958 soit généralement jugé satisfaisant, il existe en parallèle une procédure judiciaire et une procédure d’arbitrage lorsque la validité de la clause d’arbitrage est confirmée par le tribunal d’arbitrage mais pas par la juridiction; les moyens procéduraux de droit national visant à renforcer l’efficacité des accords d’arbitrage (tels que les «anti-suit injunctions» ) sont incompatibles avec le règlement s’ils empêchent indûment les juridictions d’autres États membres d’établir leur compétence en vertu du règlement[25]; il n’y a pas d’attribution uniforme de la ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ten eerste weet de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken - en haar voorzitter, de heer Cavada, is hier aanwezig - maar al te goed dat ik nooit, onder geen enkele beding, informatie heb geweigerd of achtergehouden, ook geen vertrouwelijke informatie die ik aan de commissie en dus aan het Parlement had kunnen overdragen.

Premièrement, ainsi qu’en est bien consciente la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures - et son président, M. Cavada, est présent parmi nous - je n’ai jamais, en quelque circonstance que ce soit, démenti ou dissimulé de quelconques informations, en ce compris des informations confidentielles que j’aurais pu fournir à la commission et, à travers elle, au Parlement.


De aankoop en overdracht van onroerend goed mag onder geen beding een inbreuk vormen op de economische, sociale en culturele rechten van minderheden of de oorspronkelijke bevolking.

En aucun cas, l'achat et le transfert de biens immobiliers ne doivent porter atteinte aux droits économiques, sociaux et culturels des minorités ou des populations indigènes.


De aankoop en overdracht van onroerend goed mag onder geen beding een inbreuk vormen op de economische, sociale en culturele rechten van minderheden of de oorspronkelijke bevolking.

En aucun cas, l'achat et le transfert de biens immobiliers ne doivent porter atteinte aux droits économiques, sociaux et culturels des minorités ou des populations indigènes.


De verminderingen ingevolge artikel 257, § 1, 2° en 3° en § 2, 2°, zijn van de huur aftrekbaar, niettegenstaande elk hiermee strijdig beding; zij zijn niet van toepassing op het gedeelte van de woning of van het onroerende goed dat wordt bewoond door personen die geen deel uitmaken van hetzelfde gezin of niet tot het gezin van de betrokken grootoorlogsverminkte of van de gehandicapte behoren».

Les réductions prévues à l'article 257, § 1, 2° et 3° et § 2, 2° sont déductibles du loyer, nonobstant toute convention contraire; elles ne sont pas applicables à la partie de l'habitation ou de l'immeuble occupée par des personnes ne faisant pas partie du même ménage ou de celui du grand invalide de guerre ou du handicapé intéressé ».


Kort daarop wordt de niets vermoedende koper aangeproken door een financierings-/leasingmaatschappij die kan bewijzen dat zij eigenaar is van het voertuig, daar zij met eigendomsvoorbehoud een leasingovereenkomst hebben gesloten met de (malafide) verkoper en zij hebben gestipuleerd dat de leasingnemer het geleasde goed onder geen beding (of enkel met toestemming) mocht doorverkopen.

Peu de temps après, l'acheteur qui ne soupçonne rien est contacté par une société de financement ou de leasing qui peut prouver qu'elle est propriétaire du véhicule, dès lors qu'elle a conclu avec le vendeur (véreux) un contrat de leasing avec réserve de propriété et a stipulé que le preneur ne pouvait en aucun cas (ou uniquement avec autorisation) vendre le bien en leasing.


Kort daarop, wordt de niets vermoedende koper aangesproken door een financierings-/leasingmaatschappij die kan bewijzen dat zij eigenaar is van het voertuig, daar zij met eigendomsvoorbehoud een leasingovereenkomst hebben gesloten met de (malafide) verkoper-leasingnemer en zij hebben gestipuleerd dat de leasingnemer het geleasde goed onder geen beding (of enkel met toestemming) mocht doorverkopen.

Peu de temps après, l'acheteur qui ne soupçonne rien est contacté par une société de financement ou de leasing qui peut prouver qu'elle est propriétaire du véhicule, dès lors qu'elle a conclu avec le vendeur (véreux) un contrat de leasing avec réserve de propriété et a stipulé que le preneur ne pouvait en aucun cas (ou uniquement avec autorisation) vendre le bien en leasing.




Anderen hebben gezocht naar : geen beding goed     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geen beding goed' ->

Date index: 2022-03-26
w