Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frankrijk
Frankrijk LGO
Franse Gebieden in de zuidelijke Indische Oceaan
Franse Gemeenschap
Franse Republiek
Franse Zuidelijke Gebieden
Franse Zuidelijke en Zuidpoolgebieden
Franse cantarel
Franse cantharel
Franse kantarel
Franse kantharel
Gele stekelzwam
LGO Frankrijk
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Overzeese gebieden van de Franse Republiek
Overzeese gemeenschap van Frankrijk
TAAF
Territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek
UDF-PPDF

Vertaling van "franse l'assurance " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Franse cantarel | Franse cantharel | Franse kantarel | Franse kantharel | gele stekelzwam

hydne sinué | pied de mouton


overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]

collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]


Franse Gebieden in de zuidelijke Indische Oceaan | Franse Zuidelijke en Zuidpoolgebieden | Franse Zuidelijke Gebieden | TAAF [Abbr.]

les Terres australes et antarctiques françaises | les Terres australes françaises | TAAF [Abbr.]


Unie voor Franse Democratie - Partij voor Franse Democratie | UDF-PPDF [Abbr.]

Union pour la démocratie française - Parti pour la démocratie française | UDF-PPDF [Abbr.]




Ministerie van de Franse Gemeenschap

Ministère de la Communauté française


Minister-Voorzitter van de Franse Gemeenschapsexecutieve

Ministre-Président de l'Exécutif de la Communauté française


Raad voor onderwijs en vorming van de Franse Gemeenschap (élément)

conseil de l'éducation et de la formation


Frankrijk [ Franse Republiek ]

France [ République française ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De CMT - Crocus opereerde van 28 september tot 9 oktober 2015 in de Franse wateren in het kader van een multinationale mijnenjachtoperatie in historische mijnenvelden, Historical Ordnance Disposal Operations (HOD Ops). b) SNMCMG2 is een permanent NAVO-mijnenbestrijdingseskader, onmiddellijk beschikbaar om ingezet te worden in missies gaande van deelname aan oefeningen, diplomatieke opdrachten, NATO assurance measures of pre-positionering tot een daadwerkelijke operationele inzet.

Le CMT - Crocus a opéré du 28 septembre au 9 octobre 2015 dans les eaux françaises dans le cadre d'une opération multinationale de nettoyage de champs de mines historiques Historical Ordnance Disposal Operations (HOD Ops). b) SNMCMG2 est une escadre permanente de l'OTAN de lutte contre les mines, immédiatement disponible pour être engagée dans des missions allant de la participation à des exercices, à des missions diplomatiques, à des NATO assurance measures ou à du pré-positionnement, jusqu'à un engagement opérationnel effectif.


Jaarlijks neemt Defensie deel aan de HOD Ops Open Spirit in de Baltische Zee (in 2014 werden 95 mijnen en 2 torpedo's onschadelijk gemaakt) en maakt tevens deel uit van de Assurance Measures in het kader van het Readiness Action Plan van de NAVO; Jaarlijks worden schepen ingezet voor het opruimen van historische explosieven in de Franse wateren; Jaarlijks neemt Defensie deel aan de belangrijkste NAVO-mijnenbestrijdingsoefeningen. 2. a) De leeftijd van de schepen is: - M915 Aster: 30 jaar.

Chaque année, la Défense participe à HOD Ops Open Spirit en Mer Baltique (en 2014, 95 mines et 2 torpilles ont été neutralisées) et fait en outre partie des Assurance Measures dans le cadre du Readiness Action Plan de l'OTAN; Chaque année des navires sont engagés pour l'élimination des explosifs historiques dans les eaux françaises; Chaque année, la Défense participe aux principaux exercices de lutte contre les mines organisés par l'OTAN. 2. a) L'âge des navires est: - M915 Aster: 30 ans.


In juni 2013 publiceerde het Franse Rekenhof een interessant rapport ten behoeve van de Franse Assemblée nationale, getiteld 'Les avoirs bancaires et les contrats d'assurance-vie en déshérence' (banktegoeden en levensverzekeringscontracten zonder erfgenamen).

En juin 2013, la Cour des comptes française a publié un intéressant rapport à destination de l'Assemblée nationale française sous le titre "Les avoirs bancaires et les contrats d'assurance-vie en déshérence".


In juni 2013 publiceerde het Franse Rekenhof een interessant rapport ten behoeve van de Franse Assemblée nationale, getiteld "Les avoirs bancaires et les contrats d'assurance-vie en déshérence" (banktegoeden en levensverzekeringscontracten zonder erfgenamen).

En juin 2013, la Cour des comptes française a publié un intéressant rapport à destination de l'Assemblée nationale française sous le titre "Les avoirs bancaires et les contrats d'assurance-vie en déshérence".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elk jaar moeten deze gepensioneerden een officieel attest "levensbewijs" indienen bij de Franse l'Assurance Retraite Nord-Picardie.

Chaque année, ces pensionnés doivent introduire, auprès de l'Assurance Retraite Nord-Picardie, une attestation officielle certifiant que le bénéficiaire de la pension est toujours en vie.


— In § 2, tweede lid, wordt om de algehele concordantie tussen de Franse en de Nederlandse tekst te verzekeren, voorgesteld de Franse tekst van het lid als volgt te doen luiden : « Dans ce cas, il transmet sans délai cette demande au Service public fédéral Justice qui, après en avoir assuré la traduction dans une langue reconnue par l'État destinataire, la communique dans les quinze jours à l'autorité compétente dans ce pays».

Au § 2, alinéa 2, afin d'assurer la concordance parfaite entre le texte français et le texte néerlandais, il est proposé de libeller le texte français de l'alinéa comme suit: « Dans ce cas, il transmet sans délai cette demande au Service public fédéral Justice qui, après en avoir assuré la traduction dans une langue reconnue par l'État destinataire, la communique dans les quinze jours à l'autorité compétente dans ce pays».


— In § 2, tweede lid, wordt om de algehele concordantie tussen de Franse en de Nederlandse tekst te verzekeren, voorgesteld de Franse tekst van het lid als volgt te doen luiden : « Dans ce cas, il transmet sans délai cette demande au Service public fédéral Justice qui, après en avoir assuré la traduction dans une langue reconnue par l'État destinataire, la communique dans les quinze jours à l'autorité compétente dans ce pays».

Au § 2, alinéa 2, afin d'assurer la concordance parfaite entre le texte français et le texte néerlandais, il est proposé de libeller le texte français de l'alinéa comme suit: « Dans ce cas, il transmet sans délai cette demande au Service public fédéral Justice qui, après en avoir assuré la traduction dans une langue reconnue par l'État destinataire, la communique dans les quinze jours à l'autorité compétente dans ce pays».


Het artikel L 113-1, al. 2, van de Franse Code des assurances bepaalt evenzeer als het artikel 8, eerste lid, WLVO 1992 dat de verzekeraar geen dekking moet verlenen voor verlies en schade voortvloeiend uit een opzettelijke fout van de verzekerde (9) .

L'article L 113-1, al. 2, du Code français des assurances prévoit, tout comme l'article 8, alinéa 1, de la LCAT 1992, que l'assureur n'est pas tenu de couvrir les pertes et dommages résultant d'une faute intentionnelle de l'assuré (9) .


Voor Dexia ten slotte waarborgt de Belgische Staat, samen met de Franse Staat, in het kader van de verkoop door Dexia van de verzekeringsactiviteiten van haar Amerikaanse dochter FSA aan Assured Guaranty, eveneens een deel van de portefeuille risicovolle activa.

Enfin pour ce qui concerne Dexia, l’État belge garantit également, avec le concours de l’État français, une partie du portefeuille d’actifs toxiques dans le cadre de la vente par Dexia des activités d’assurance de sa filiale américaine FSA à Assured Guaranty.


Het akkoord moet een versterkte samenwerking mogelijk maken tussen de gezondheidsdiensten van de betrokken grensgebieden. Aan Belgische zijde zijn dat Moeskroen, Komen en Estaimpuis en aan Franse zijde Roubaix, Tourcoing, Wattrelos en enkele kleine gemeenten gedekt door de CPAM (Caisse primaire d’assurance maladie) van Lille en Armentières.

Cet accord devrait permettre une coopération renforcée entre les services sanitaires des régions frontalières concernées, soit, côté belge, Mouscron, Comines, Estaimpuis ; et, côté français, Roubaix, Tourcoing, Wattrelos ainsi que certaines communes couvertes par la CPAM (Caisse primaire d’assurance maladie) de Lille et d’Armentières.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

franse l'assurance ->

Date index: 2024-02-14
w