Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ervan de gevolgtrekkingen moet afleiden " (Nederlands → Frans) :

Overeenkomstig de vaste rechtspraak van het Hof van Cassatie (Cass. 5 mei 1970, Pas., I, 1970, blz. 766) naar luid waarvan de uitvoerende macht uit het beginsel van de wet en de algemene economie ervan de gevolgtrekkingen moet afleiden die daaruit op natuurlijke wijze voortvloeien volgens de geest die aan de opvatting ten grondslag heeft gelegen en volgens de doelstellingen die zij nastreeft, strekt dit besluit ertoe om overeenkomstig artikel 577-8, § 2 /1, van het Burgerlijk Wetboek de nadere regels vast te stellen volgens welke de syndicus in de Kruispuntbank van Ondernemingen wordt ingeschreven.

Conformément à la jurisprudence constante de la Cour de cassation (Cass. 5 mai 1970, Pas., I, 1970, p. 766) selon laquelle il appartient au pouvoir exécutif de dégager du principe de la loi et de son économie générale les conséquences qui en dérivent naturellement d'après l'esprit qui a présidé à sa conception et les fins qu'elle poursuit, le présent arrêté a pour objet de définir, conformément à l'article 577-8, § 2/1, du Code civil, la procédure d'inscription des syndics à la Banque-Carrefour des Entreprises.


Moet men hieruit afleiden dat ervan wordt uitgegaan dat alle kandidaten mogelijk gevaarlijk zijn ?

Faut-il en déduire que l'on juge que tous les candidats sont potentiellement dangereux ?


Moet men eruit afleiden dat de pers, tenzij er een uitdrukkelijke verklaring is van de procureur des Konings of van een advocaat, geen namen meer kan vermelden over lopende onderzoeken, tenzij bij openbare behandeling ervan of bij mededeling van de parketmagistraat.

Faut-il déduire de ce qui précède qu'en l'absence d'une déclaration explicite du procureur du Roi ou d'un avocat, la presse ne pourrait plus mentionner aucun nom de personne pour ce qui est des affaires en cours d'instruction, sauf s'il s'agissait d'instructions publiques ou au cas où le magistrat du parquet fait une communication ?


Moet men eruit afleiden dat de pers, tenzij er een uitdrukkelijke verklaring is van de procureur des Konings of van een advocaat, geen namen meer kan vermelden over lopende onderzoeken, tenzij bij openbare behandeling ervan of bij mededeling van de parketmagistraat.

Faut-il déduire de ce qui précède qu'en l'absence d'une déclaration explicite du procureur du Roi ou d'un avocat, la presse ne pourrait plus mentionner aucun nom de personne pour ce qui est des affaires en cours d'instruction, sauf s'il s'agissait d'instructions publiques ou au cas où le magistrat du parquet fait une communication ?


Moet men hieruit afleiden dat ervan wordt uitgegaan dat alle kandidaten mogelijk gevaarlijk zijn ?

Faut-il en déduire que l'on juge que tous les candidats sont potentiellement dangereux ?


5 mei 1970, Pas., I, 1970, blz. 766) naar luid waarvan de uitvoerende macht uit het beginsel van de wet en de algemene economie ervan de gevolgtrekkingen moet afleiden die er van nature uit voortvloeien volgens de geest die bij de opvatting ervan heeft voorgezeten en de doeleinden die ze nastreeft, strekt dit besluit ertoe om overeenkomstig artikel 19, vijfde lid, van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord de regels vast te stellen welke van toepassing zijn op de bezoldiging van commissarissen inzake opschorting die op grond van die wet optreden.

5 mai 1970, Pas., I, 1970, p. 766), selon laquelle il appartient au Pouvoir exécutif de dégager du principe de la loi et de son économie générale les conséquences qui en dérivent naturellement d'après l'esprit qui a présidé à sa conception et les fins qu'elle poursuit, le présent arrêté a pour objet la fixation, en application de l'article 19, alinéa 5, de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire, de règles applicables à la rémunération des commissaires au sursis qui interviennent dans le cadre de cette même loi.


5 mei 1970, Pas., I, 1970, blz. 766) naar luid waarvan de uitvoerende macht uit het beginsel van de wet en de algemene economie ervan de gevolgtrekkingen moet afleiden die er van nature uit voortvloeien volgens de geest die bij de opvatting ervan heeft voorgezeten en de doeleinden die ze nastreeft, strekt dit ontwerp van wet ertoe de regels vast te stellen welke van toepassing zijn op curatoren die optreden op grond van de faillissementswet van 8 augustus 1997.

5 mai 1970, Pas., I, 1970, p. 766), selon laquelle il appartient au Pouvoir exécutif de dégager du principe de la loi et de son économie générale les conséquences qui en dérivent naturellement d'après l'esprit qui a présidé à sa conception et les fins qu'elle poursuit, le présent arrêté a pour objet la fixation de règles applicables à la rémunération des curateurs qui interviennent en application de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.


5 mei 1970, Pas., I, 1970, blz. 766 en de verwijzingen in voetnoot 1), op grond waarvan de uitvoerende macht uit het beginsel van de wet en de algemene economie ervan de gevolgtrekkingen moet afleiden die er van nature uit voortvloeien volgens de geest die bij de opvatting ervan heeft voorgezeten en de doeleinden die ze nastreeft, stelt dit besluit de maatregelen vast die ertoe strekken het verlies aan inkomsten te compenseren dat auteurs en uitgevers lijden ingevolge de reproductie voor privé-gebruik of didactisch gebruik van op grafische of op soortgelijke wijze vastgelegde werken (Gedr. St.

5 mai 1970, pas., I, 1970, p.766 et références citées en nbp 1), selon laquelle il appartient au Pouvoir exécutif de dégager du principe de la loi et de son économie générale les conséquences qui en dérivent naturellement d'après l'esprit qui a présidé à sa conception et les fins qu'elle poursuit, le présent arrêté fixe les mesures visant à compenser la perte de revenus subie par les auteurs et les éditeurs en raison de la reproduction dans un but privé ou didactique des oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue (Doc. parl. Sénat, 145-1, pp. 11 et 12).


Het verslag aan de Koning bepaalt dat het onderzochte ontwerp opgesteld is " overeenkomstig de vaste rechtspraak van het Hof van Cassatie, op grond waarvan de uitvoerende macht uit het beginsel van de wet en de algemene economie ervan de gevolgtrekkingen moet afleiden die er van nature uit voortvloeien volgens de geest die bij de opvatting ervan heeft voorgezeten en de doeleinden die ze nastreeft" (2).

Le rapport au Roi précise que le projet examiné a été rédigé " conformément à la jurisprudence constante de la Cour de cassation, selon laquelle il appartient au pouvoir exécutif de dégager du principe de la loi et de son économie générale les conséquences qui en dérivent naturellement d'après l'esprit qui a présidé à sa conception et les fins qu'elle poursuit" (2).


Het spreekt vanzelf dat er contact moet zijn met de diensten van het ministerie van Justitie, maar men mag uit bepaalde gegevens in verband met de behandeling (de duur ervan bij voorbeeld) - waarvan bepaalde aspecten trouwens onder het beroepsgeheim vallen - geen foute gevolgtrekkingen maken over het risico dat iemand meebrengt ...[+++]

Un contact doit évidemment exister avec les services du ministère de la Justice mais il n'est pas opportun d'inférer à partir de données inhérentes au traitement (comme la durée) - dont certains aspects demeurent couverts par le secret professionnel - une interprétation erronée de la dangerosité éventuelle ou de la guérison de l'individu.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ervan de gevolgtrekkingen moet afleiden' ->

Date index: 2024-12-11
w