Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contentieuze jurisdictie
Contentieuze rechtspraak
Eigenlijk bankbedrijf
Eigenlijke bankzaken
Eigenlijke jurisdictie
Eigenlijke rechtspraak
Eigenlijke stamboon
Eigenlijke stokboon

Vertaling van "eigenlijk wat mevrouw " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
contentieuze jurisdictie | contentieuze rechtspraak | eigenlijke jurisdictie | eigenlijke rechtspraak

juridiction contentieuse


eigenlijk bankbedrijf | eigenlijke bankzaken

activité bancaire de base


eigenlijke stamboon | eigenlijke stokboon

haricot proprement dit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wat de legistiek-technische kant betreft, vindt mevrouw de T' Serclaes het jammer dat het ontwerp het Burgerlijk Wetboek zwaarder maakt, door er procedurebepalingen in te voegen die eigenlijk beter op hun plaats zouden zijn in het Gerechtelijk Wetboek.

Sur le plan de la technique légistique, Mme de T' Serclaes regrette que le projet alourdisse le Code civil en y insérant des dispositions de procédure qui seraient mieux à leur place dans le Code judiciaire.


Mevrouw Marie Nagy, volksvertegenwoordiger, stelt dat dit grondwettelijk verdrag slechts een compromis ­ en voor velen een minimumcompromis ­ is van wat de Europese grondwet eigenlijk zou moeten zijn.

Mme Nagy, députée, déclare que ce traité constitutionnel n'est qu'un compromis ­ et pour beaucoup un compromis-plancher ­ de ce que devrait être en réalité la constitution européenne.


Met betrekking tot de rechtsbijstandsverzekeringen die worden aangeboden door de ziekenfondsen, vraagt mevrouw Laloy of die worden gefinancierd door de bijkomende verzekering dan wel gedeeltelijk door de verplichte verzekering, en ook wat zij eigenlijk dekken.

À propos des assurances défense en justice proposées par les mutualités, Mme Laloy demande si elles sont financées par l'assurance complémentaire, ou pour partie par l'assurance obligatoire, et ce qu'elles couvrent réellement.


Er zijn twee mogelijkheden : ofwel wordt het amendement van mevrouw Van der Wildt afgewezen omdat het eigenlijk al in het wetsontwerp verwerkt zit en blijft de door de Kamer overgezonden tekst behouden, ofwel gaan we verder in op wat is uiteengezet.

Alors, soit on abandonne l'amendement de Mme Van der Wildt, parce qu'il est sous-entendu dans le texte du projet de loi, et on en revient au texte tel que transmis par la Chambre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Eigenlijk had mevrouw Locatelli nu moeten spreken – ze is immers de rapporteur – maar ze heeft mevrouw Madurell aangewezen als haar vervangster; ik zie mevrouw Madurell echter nog niet en het spijt ons bijzonder dat ze er niet is.

En tant que rapporteur, Mme Locatelli aurait dû maintenant prendre la parole, mais elle avait désigné Mme Madurell pour la remplacer.


De lidstaten hadden nooit op deze programma's mogen besparen. Toch niet met de botte bijl, zoals dat nu gebeurd is, en ik herhaal eigenlijk wat mevrouw Pack al gezegd heeft.

Comme Mme Pack l’a indiqué avant moi, je dirais que les États membres n’auraient jamais dû restreindre ces programmes - pas aussi drastiquement, à aucun prix, comme c’est le cas à présent.


Ik bedank ook de commissaris en wens haar beterschap. Hoewel zij het eigenlijk tegen mevrouw Ahern had, hoop ik toch dat wij, wat er ook met Kyoto gebeurt, een no-regret-beleid zullen voeren.

Bien qu’elle se soit en fait adressée à Mme Ahern, j’espère que, peu importe ce qu’il advient de Kyoto, nous poursuivrons des politiques sans regrets qui, en plus d’aider le climat, seront pleinement sensées sur le plan des affaires.


Ik bedank ook de commissaris en wens haar beterschap. Hoewel zij het eigenlijk tegen mevrouw Ahern had, hoop ik toch dat wij, wat er ook met Kyoto gebeurt, een no-regret- beleid zullen voeren.

Bien qu’elle se soit en fait adressée à Mme Ahern, j’espère que, peu importe ce qu’il advient de Kyoto, nous poursuivrons des politiques sans regrets qui, en plus d’aider le climat, seront pleinement sensées sur le plan des affaires.


Ten tweede wil men – en dat is mevrouw Maes misschien ontgaan – nieuwe bureaucratische regels invoeren om de een of andere partij daarna beter te kunnen discrimineren. Die discriminatie zal niet geschieden op grond van strafrechtelijke voorschriften of schending daarvan, maar op grond van nieuwe arbitraire regels en dus zal men – en dat wilde u eigenlijk zeggen, mevrouw Maes – meningsdelicten gaan institutionaliseren.

Le deuxième - cela a probablement quelque peu échappé à Mme Maes - c'est de pouvoir établir de nouvelles règles bureaucratiques qui permettront ensuite de discriminer l'un ou l'autre parti, non sur la base de règles pénales ou de violations de celles-ci mais sur la base de nouvelles règles discrétionnaires et, donc, - parce que c'est cela que vous voulez Madame Maes - d'institutionnaliser le délit d'opinion.


Mevrouw Maes, eigenlijk pleit uw partij voor dotatiefederalisme en vraagt ze gesloten enveloppes waarmee de Vlaamse deelstaat kan doen wat ze wil, omdat de N-VA eigenlijk niet wil dat de begroting wordt gekoppeld aan de reële economie.

Madame Maes, votre parti plaide finalement pour le fédéralisme de dotations et demande des enveloppes fermées avec lesquelles l'entité flamande pourra faire ce qu'elle veut parce que la N-VA refuse que le budget soit couplé à l'économie réelle.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigenlijk wat mevrouw' ->

Date index: 2025-08-22
w