Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eerder sprake werden burgemeesters ingelicht " (Nederlands → Frans) :

De leden van het comité werden tevens ingelicht over de missie van vertegenwoordigers van de Europese Commissie naar het Sapard-orgaan eerder in het jaar. De missie concludeerde dat er geen wezenlijke tekortkomingen waren bij de tenuitvoerlegging van het programma.

Plus tôt dans l'année, les membres du comité ont également été mis au courant de l'évolution de la mission des représentants de la Commission européenne au sein de l'agence SAPARD, ce qui a permis de conclure que la mise en oeuvre du programme ne présentait aucune anomalie substantielle.


Identieke opeenvolgende asielverzoeken worden als niet-ontvankelijk beschouwd in AT, CZ, CY, HU, EL, ES, IT, NL, RO, LV, LT, PL, MT, SI en UK, terwijl CY, EL, PL, MT en PT dit begrip toepassen op asielverzoeken van ten laste komende volwassenen voor wie eerder al asielverzoeken werden ingediend en waarbij er geen sprake is van nieuwe feiten die op hun specifieke situatie betrekking hebben.

Les demandes successives identiques sont jugées irrecevables en AT, CZ, CY, HU, EL, ES, IT, NL, RO, LV, LT, PL, MT, SI et UK, tandis que CY, EL, PL, MT et PT appliquent cette notion aux demandes d'adultes à charge antérieurement couverts par des demandes déposées en leur nom et lorsqu'il n'existe pas de faits nouveaux spécifiques à leur situation.


Bij navraag bleek duidelijk dat de betreffende burgemeesters ingelicht werden door hun politiediensten van de lopende actie.

Or, renseignements pris, il s'avère que les bourgmestres concernés ont bien été informés par leurs services de police de l'action en cours.


Zij vermeldt overigens ook dat de vrouwen die het slachtoffer werden van verstoting in afgelegen dorpen in Marokko, Tunisië, enz. en waarvan eerder sprake was, juist vrouwen zijn die in België geïmmigreerd zijn.

Par ailleurs, elle signale que les femmes victimes de répudiation dans des villages reculés du Maroc, de Tunisie, etc., dont il a été question précédemment, sont précisément les femmes immigrées en Belgique.


Zij vermeldt overigens ook dat de vrouwen die het slachtoffer werden van verstoting in afgelegen dorpen in Marokko, Tunisië, enz. en waarvan eerder sprake was, juist vrouwen zijn die in België geïmmigreerd zijn.

Par ailleurs, elle signale que les femmes victimes de répudiation dans des villages reculés du Maroc, de Tunisie, etc., dont il a été question précédemment, sont précisément les femmes immigrées en Belgique.


Naar aanleiding van een artikel in La Dernière Heure van 3 juni 2015, waarin sprake was van een feest tijdens de lijkschouwing van de jihadi's die medio januari in Verviers werden gedood, beslisten de burgemeester en de lokale politie het congres wegens de extra dreiging af te gelasten.

En cours de journée et suite à un article paru dans La Dernière Heure du 3 juin 2015 indiquant qu'une "fête" aurait eu lieu lors de l'autopsie des djihadistes tués à Verviers mi-janvier 2015, le bourgmestre et la police locale ont fait connaître leur décision d'annuler la conférence étant donné le niveau de menace supplémentaire.


Alle toezichtonderzoeken waarvan sprake in het activiteitenverslag 2008 werden reeds eerder aan de Begeleidingscommissie van de Senaat voorgelegd.

Toutes les enquêtes de contrôle visées dans le rapport d'activités 2008 ont déjà été soumises précédemment à la commission de suivi du Sénat.


Anderzijds zal er nooit sprake zijn van een starre verplichting, in een dubbele zin : enerzijds kunnen de inspanningen voor de vrijwillige terugkeer van het kind worden voortgezet na de adiëring van de gerechtelijke of administratieve overheden als zij eerder werden aangevat; anderzijds, voor zover het initiatief met het oog op de terugkeer van het kind niet aan die overheden wordt overgedragen, is het de centrale overheid die moet beslissen of de pogingen om dit doel te bereiken, mislukt zijn.

D'autre part, il ne sera jamais question d'une obligation rigide, dans un double sens : d'une part, les efforts pour la remise volontaire de l'enfant peuvent se poursuivre après la saisine des autorités judiciaires ou administratives s'ils ont commencé avant; d'autre part, dans la mesure où l'initiative en vue du retour de l'enfant ne se transfert pas à ces autorités, c'est l'Autorité centrale qui doit décider si les tentatives en vue de tel objectif ont échoué.


(22) en (23) Via de ministeriële omzendbrief OOP 29 waarvan eerder sprake, werden burgemeesters ingelicht van het feit dat de politiediensten voldoende aandacht moeten hebben voor het opsporen en vaststellen van inbreuken, ofwel administratierechtelijk, ofwel strafrechtelijk van aard en dat zij de daders ervan voor de bevoegde administratieve en gerechtelijke autoriteiten dienden te leiden.

(22) et (23) Par l'intermédiaire de la circulaire ministérielle OOP 29 susmentionnée, les bourgmestres furent avertis du fait que les services de police devaient porter une attention suffisante à la détection et à l'établissement des infractions ou de nature administrative ou de nature pénale et ils furent avertis du fait qu'ils devaient conduire les auteurs auprès des autorités administratives et judiciaires compétentes.


3. Van de geweigerde verzoekers tot regularisatie, hoeveel personen werden respectievelijk in de periode januari 2011-september 2011, in 2010 en in 2009 geweigerd: a) omdat er sprake was van een vorm van fraude bij de huidige aanvraag; b) omdat er in een voorafgaande procedure een verblijfsrechtelijk voordeel verkregen werd op basis van valse documenten; c) omdat er duidelijke aanwijzingen waren dat de verzoeker in de periode voorafgaand aan zijn aanvraag leugenachtige verklaringen met betrekking tot de identiteit heeft afgelegd; d) omdat de ...[+++]

3. Combien de demandes de régularisation ont-elles été rejetées respectivement au cours de la période comprise entre janvier 2011 et septembre 2011, en 2010 et en 2009: a) en raison d'une forme de fraude dans la demande actuelle; b) en raison de l'obtention d'un avantage en matière de séjour au cours d'une procédure précédente sur la base de faux documents; c) en raison de l'existence d'indices manifestes de déclarations mensongères de la part du demandeur concernant son identité au cours de la période précédant sa demande; d) parce que le demandeur a déjà été condamné par le passé pour faits graves (viol, assassinat, etc.) non prescr ...[+++]


w