Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dood van een echtgenoot
Echtgenoot
Echtgenote
Eigen pensioen toegekend aan de niet-actieve echtgenoot
Gehuwde persoon
Meewerkende echtgenoot
Overlijden van een echtgenoot
Pensioen van de actieve echtgenoot

Vertaling van "echtgenoot nog beiden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
dood van een echtgenoot | overlijden van een echtgenoot

décès d'un époux


gehuwde persoon [ echtgenoot | echtgenote ]

personne mariée [ conjoint | épouse | mari ]




eigen pensioen toegekend aan de niet-actieve echtgenoot

pension personnelle accordée au conjoint inactif


pensioen van de actieve echtgenoot

pension du conjoint actif
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het voorgestelde amendement tracht voor deze situatie een oplossing te bieden door het behoud van het huidige systeem. Hierdoor zal, indien de aanvrager en zijn echtgenoot nog beiden leven, met hun beider inkomsten rekening gehouden worden, maar worden de inkomsten van de andere personen die deel uitmaken van hetzelfde huishouden niet in rekening gebracht.

L'amendement proposé tente de remédier à cette situation en maintenant le système actuel, de manière que, si le demandeur et son conjoint sont encore en vie, l'on tienne compte de leurs revenus à tous deux mais pas des revenus des autres personnes qui font partie du ménage.


Het voorgestelde amendement tracht voor deze situatie een oplossing te bieden door het behoud van het huidige systeem. Hierdoor zal, indien de aanvrager en zijn echtgenoot nog beiden leven, met hun beider inkomsten rekening gehouden worden, maar worden de inkomsten van de andere personen die deel uitmaken van hetzelfde huishouden niet in rekening gebracht.

L'amendement proposé tente de remédier à cette situation en maintenant le système actuel, de manière que, si le demandeur et son conjoint sont encore en vie, l'on tienne compte de leurs revenus à tous deux mais pas des revenus des autres personnes qui font partie du ménage.


Voorts is het evenmin onredelijk dat, zolang de ene echtgenoot de echtscheiding kan nastreven op grond van bepaalde feiten en er geen einduitspraak is geveld, ook de andere echtgenoot de echtscheiding kan vorderen op grond van bepaalde feiten - zelfs als het gaat om feiten die voortduren of dateren van na 1 september 2007 - en dat geen van beiden na 1 september 2007 nog kan worden geconfronteerd met een vordering tot echtscheiding op grond van bepaalde feiten als er voordien geen dergelijke echtscheidingsprocedure hangende was (vraag ...[+++]

Par ailleurs, il n'est pas non plus déraisonnable que, tant qu'un conjoint peut chercher à obtenir le divorce pour cause déterminée et qu'un jugement définitif n'a pas été rendu, l'autre conjoint puisse également demander le divorce pour cause déterminée - même s'il s'agit de faits qui persistent ou qui sont postérieurs au 1 septembre 2007 - et qu'aucun des deux ne puisse encore être confronté après le 1 septembre 2007 à une demande en divorce pour cause déterminée si une telle procédure de divorce n'était pas engagée avant cette date (question 2 C).


(b) het recht van de staat waar de echtgenoten/geregistreerde partners hun laatste gewone verblijfplaats hadden, mits een van beiden daar nog woont op het ogenblik waarop de overeenkomst wordt gesloten, en mits de toepassing van dat recht niet nadelig is voor de zwakste echtgenoot of partner;

(b) la loi de l'État de la dernière résidence habituelle des époux ou partenaires enregistrés dans la mesure où l'un d'eux y réside encore au moment de la conclusion de la convention, pour autant que l'application de ladite loi ne défavorise pas l'époux ou le partenaire le plus faible;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voorts is het evenmin onredelijk dat, zolang de ene echtgenoot de echtscheiding kan nastreven op grond van bepaalde feiten en er geen einduitspraak is geveld, ook de andere echtgenoot de echtscheiding kan vorderen op grond van bepaalde feiten - zelfs als het gaat om feiten die voortduren of dateren van na 1 september 2007 - en dat geen van beiden na 1 september 2007 nog kan worden geconfronteerd met een vordering tot echtscheiding op grond van bepaalde feiten als er voordien geen dergelijke echtscheidingsprocedure hangende was (vraag ...[+++]

Par ailleurs, il n'est pas non plus déraisonnable que, tant qu'un conjoint peut chercher à obtenir le divorce pour cause déterminée et qu'un jugement définitif n'a pas été rendu, l'autre conjoint puisse également demander le divorce pour cause déterminée - même s'il s'agit de faits qui persistent ou qui sont postérieurs au 1 septembre 2007 - et qu'aucun des deux ne puisse encore être confronté après le 1 septembre 2007 à une demande en divorce pour cause déterminée si une telle procédure de divorce n'était pas engagée avant cette date (question 2 C).


F. overwegende dat Al-Lahem ook als verdediger optrad van het echtpaar Fatimeh en Mansour Al-Taimani, ouders van twee kinderen, die in juli 2007 tot echtscheiding werden gedwongen op verzoek van de broer van de vrouw met het argument dat de clan waartoe Fatimeh behoorde, hoger in rang was dan de clan van haar echtgenoot, overwegende dat beiden dagenlang en zelfs maandenlang samen met de kinderen zijn opgesloten omdat zij de echtscheiding weigerden te aanvaarden en overwegende dat Fatimeh sindsdien moest onderduiken omdat zij weigert om naar haar familie terug te keren,

F. considérant que M Al-Lahem a également défendu l'affaire du couple Fatimah et Mansour Al-Taimani, parents de deux enfants, auquel le divorce a été imposé en juillet 2007 à la demande du frère de l'épouse, au motif que la lignée tribale de Fatimah était supérieure à celle de son mari; considérant que le couple a été emprisonné durant des jours, voire des mois, avec ses enfants, à la suite du refus d'accepter le divorce et que Fatimah a été, depuis lors, obligée de vivre dans un foyer d'hébergement car elle refuse de retourner dans sa famille,


F. overwegende dat Al-Lahem ook als verdediger optrad van het echtpaar Fatima en Mansour Al-Taimani, ouders van twee kinderen, die in juli 2007 tot echtscheiding werden gedwongen op verzoek van de broer van de vrouw met het argument dat de clan waartoe Fatima behoorde, hoger in rang was dan de clan van haar echtgenoot; overwegende dat beiden dagenlang en zelfs maandenlang samen met de kinderen zijn opgesloten omdat zij de echtscheiding weigerden te aanvaarden en overwegende dat Fatima sindsdien moest onderduiken omdat zij weigert om naar haar familie terug te keren,

F. considérant que M Al-Lahem est également intervenu comme défenseur dans l'affaire du couple Fatimah et Mansour Al-Taimani, parents de deux enfants, auquel le divorce a été imposé en juillet 2007 à la demande du frère de l'épouse, au motif que la lignée tribale de Fatimah était supérieure à celle de son mari; considérant que le couple a été emprisonné durant des jours, voire des mois, avec ses enfants, à la suite du refus d'accepter le divorce et que Fatimah a été, depuis lors, obligée de vivre dans un foyer d'hébergement car elle refuse de retourner dans sa famille,


(c) de minderjarige kinderen, met inbegrip van geadopteerde kinderen van de gezinshereniger of diens echtgenoot, of van de gezinshereniger en zijn feitelijke levenspartner of ongehuwde of geregistreerde partner als bedoeld in letter a), wanneer een van beiden het gezag over de kinderen heeft en dezen te zijnen laste komen; indien dit gezag gedeeld wordt is toestemming van de andere ouder vereist .

les enfants mineurs, y compris les enfants adoptés, du regroupant ou de son conjoint, ou du regroupant ou de son partenaire non marié ou lié par un partenariat enregistré visé au point a), lorsque l'un d'eux a le droit de garde et en a la charge; en cas de garde partagée, l'accord de l'autre parent est nécessaire .


(c) de minderjarige kinderen, met inbegrip van geadopteerde kinderen van de gezinshereniger of diens echtgenoot, of van de gezinshereniger en zijn feitelijke levenspartner, of de ongehuwde of geregistreerde partner, zoals bedoeld in letter a), wanneer een van beiden het gezag over de kinderen heeft en dezen te zijnen laste komen; indien dit gezag gedeeld wordt is de toestemming van de andere ouder nodig.

(c) les enfants mineurs, y compris les enfants adoptés, du regroupant ou de son conjoint, ou du regroupant et de son partenaire non marié, ou de son partenaire non marié ou lié par un partenariat enregistré conformément à la définition énoncée au point (a), lorsque l’un d’eux a le droit de garde et en a la charge; en cas de garde partagée, l'accord de l'autre parent est nécessaire.


- In lid 1 , eerste alinea , wordt een als volgt luidende zin toegevoegd : " Indien echtgenoten die ambtenaar van de Gemeenschappen zijn , beiden recht hebben op een inrichtingsvergoeding bij beëindiging van de dienst , wordt deze slechts uitgekeerd aan de echtgenoot met het hoogste basissalaris ".

- Au paragraphe 1 premier alinéa, il est ajouté une phrase ainsi libellée : «Lorsque deux conjoints fonctionnaires des Communautés ont tous deux droit à l'idemnité de réinstallation, celle-ci n'est versée qu'au conjoint dont le traitement de base est le plus élevé».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'echtgenoot nog beiden' ->

Date index: 2021-10-16
w