Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "denk dat – zoals de heer brok benadrukte " (Nederlands → Frans) :

Ik denk dat – zoals de heer Brok benadrukte in zijn briljante opmerkingen – het verslag waarover we vandaag gaan stemmen een zeer goed voorbeeld is van de partijoverschrijdende samenwerking in dit Parlement. Ik wil hierbij de heer Paşcu speciaal bedanken, die een zeer actieve en eerlijke voorstander van dit verslag is gebleken te zijn.

Je pense que, comme l’a souligné M. Brok dans ses brillantes remarques, le rapport sur lequel nous nous apprêtons à voter aujourd’hui est un très bon exemple de coopération entre les partis dans cette Assemblée; Je me dois de remercier particulièrement M. Paşcu, qui s’est montré très actif et un véritable partisan de ce rapport.


De opleiding van het personeel is een belangrijk element, zoals de heer Schouppe benadrukte.

La formation du personnel est un élément important, comme l'a souligné M. Schouppe.


Vergeet niet dat het ­ zoals de heer Frank Swaelen, oud-voorzitter van de Senaat en voorzitter van de Parlementaire Onderzoekscommissie betreffende de gebeurtenissen in Rwanda officieel heeft benadrukt ­ dank zij de snelheid en de kwaliteit is waarmee het krijgsauditoraat het dossier heeft samengesteld betreffende het verlies van tien leden van het tweede Commando, in Rwanda, in april 1994, dat dit document is erkend als het enige betrouwbare document. Het heeft als leidra ...[+++]

Rappelons que, comme l'avait souligné officiellement M. Frank Swaelen, ancien président du Sénat et président de la Commission d'enquête parlementaire concernant les événements du Rwanda, grâce à la rapidité et la qualité avec lesquelles le dossier sur la perte de 10 membres du 2 Commando au Rwanda en avril 1994 avait été constitué par l'auditorat militaire, celui-ci fut reconnu comme le seul document fiable et servit d'ossature à la commission d'enquête (voir le rapport de la Commission d'enquête parlementaire concernant les événements du Rwanda, doc. Sénat, 1997-1998, nº 1-611/7).


De Unie heeft geconcludeerd dat, wil zij haar integratiecapaciteit behouden, de kandidaat-landen bereid moeten zijn de uit de toetreding voortvloeiende verplichtingen ten volle te aanvaarden en dat zijzelf effectief moet kunnen werken en vooruit moet kunnen gaan, zoals de heer Brok in zijn toespraak heeft benadrukt.

L'Union a conclu que, pour lui permettre de maintenir sa capacité d'intégration, les pays en voie d'adhésion devaient être disposés à assumer pleinement leurs obligations qui découlent de l'adhésion et que l'Union devait pouvoir fonctionner efficacement et aller de l'avant comme l'a souligné dans son intervention M. Elmar Brok.


Zoals de heer Brok eerder heeft opgemerkt, staat het Grondwettelijk Verdrag inderdaad centraal in dit alles en het zal, zoals de commissaris aangaf, daadwerkelijk tot wezenlijke 'vooruitgang' op het gebied van het militaire beleid leiden.

Ainsi que M. Brok l’a noté tout à l’heure, toute la question repose en fait sur la clef de voûte du traité constitutionnel, et ainsi que l’a dit la commissaire, elle peut réellement donner lieu à des «progrès» tangibles dans le domaine de la politique militaire.


Wij zijn vooral blij met uw voorkeur voor het begrip 'integratievermogen', zoals de heer Brok en de heer Stubb hebben toegelicht.

Nous sommes en particulier satisfaits de votre préférence pour le concept de «capacité d’intégration», comme l’ont expliqué MM. Brok et Stubb.


Zoals de heer Brok en de heer Laschet zeiden, moeten we nu alles op alles zetten om dit vredesproces te ondersteunen, ook in politieke zin, in het Kwartet.

Comme l’ont indiqué M. Brok et M. Laschet, nous devons à présent tout faire pour soutenir ce processus de paix, y compris au niveau politique dans le cadre du Quartet.


De beslissing van de auteurs speelt natuurlijk in het nadeel van de bibliotheken, zoals de heer Steverlynck benadrukt, maar ze berooft ook het publiek van de mogelijkheid om bepaalde werken te lenen.

La décision des auteurs désavantage bien sûr les bibliothèques mais elle prive aussi le public de la possibilité d'emprunter certains ouvrages.


Ik denk dat, zoals ook het Hof van Cassatie aangeeft, het beter ware geweest te verwijzen naar het begrip rechtsmisbruik, wat inhoudt dat, rekening houdend met de concrete omstandigheden van de zaak, een recht wordt uitgeoefend zonder redelijk of voldoende belang. De proportionaliteits- en subsidiariteitsbeginselen zijn uiteraard onontbeerlijk en worden, zoals de heer Vandenberghe nogmaals heeft opgemerkt, ook in artikel 1 van dit wetboek vermeld.

Je pense qu'il eut été préférable, comme le relève la Cour de cassation, de se référer à la notion d'abus de droit, laquelle implique que, compte tenu des circonstances concrètes de la cause, un droit est exercé sans intérêt raisonnable et suffisant, plutôt que de se référer aux principes de proportionnalité et de subsidiarité qui sont évidemment indispensables et bien notés à l'article 1 de ce code, comme l'a répété M. Vandenberghe, mais qui sont probablement plus difficiles à cerner dans certaines matières. ...[+++]


Net zoals de heer Broers denk ik aan alle medewerkers die dag en nacht aan deze staatshervorming hebben gewerkt.

Tout comme M. Broers, je pense à tous les collaborateurs qui ont travaillé jour et nuit à cette réforme de l'État.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'denk dat – zoals de heer brok benadrukte' ->

Date index: 2023-06-16
w