Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "december 1986 volgens " (Nederlands → Frans) :

Art. 8. § 1. De erkenning van verenigingen die het slachtoffer kunnen bijstaan overeenkomstig de bepalingen van de wet, wordt verleend onder dezelfde voorwaarden en volgens dezelfde procedure als voorzien in artikel 53bis van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan occasionele redders.

Art. 8. § 1. L'agrément des associations habilitées à assister la victime conformément aux dispositions de la loi est octroyé aux mêmes conditions et selon la même procédure que celles prévues à l'article 53bis de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels.


Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 12 december 2014 in zake de nv « Etablissements L. Lacroix Fils » tegen de stad Bergen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 december 2014, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schenden artikel 7 van de wet van 23 ...[+++]

La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 12 décembre 2014 en cause de la SA « Etablissements L. Lacroix Fils » contre la ville de Mons, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 décembre 2014, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 7 de la loi du 23 décembre ...[+++]


Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de grondwettigheid van artikel 7 van de wet van 23 december 1986 en van artikel 378 van het WIB 1992, in de interpretatie volgens welke die bepalingen niet vereisen dat een beroep voor het hof van beroep inzake gemeentelijke heffingen aan de bestendige deputatie moet worden betekend.

La Cour est interrogée sur la constitutionnalité de l'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 et de l'article 378 du CIR 1992 dans l'interprétation selon laquelle ces dispositions n'exigent pas qu'un recours devant la cour d'appel en matière de taxes communales soit signifié à la députation permanente.


Volgens de rechtspraak waaraan de verwijzende rechter refereert, vloeit uit het verband tussen artikel 7 van de wet van 23 december 1986 en artikel 378 van het WIB 1992 voort dat het verzoekschrift ter griffie van het hof van beroep moet worden neergelegd en bij deurwaardersexploot moet worden betekend aan de tegenpartij die de belasting heeft gevestigd, namelijk de gemeente; uit geen enkele wetsbepaling vloeit voort dat het verzoekschrift, in dat geval, ook moet worden betekend aan de bestendige deputatie, die alleen als rechtsprekend orgaan is opgetred ...[+++]

Selon la jurisprudence à laquelle se réfère le juge a quo, il résulte du rapprochement de l'article 7 de la loi du 23 décembre 1986 et de l'article 378 du CIR 1992 que la requête doit être déposée au greffe de la cour d'appel et signifiée par exploit d'huissier à la partie adverse qui a établi l'imposition, à savoir la commune; il ne résulte d'aucune disposition légale que, dans ce cas, la requête doit être également signifiée à la députation permanente, qui n'est intervenue qu'au titre d'organe juridictionnel (Cass., 17 janvier 1997, Pas., 1997, n° 39).


Het echte bezwaar tegen die oplossing is eigenlijk dat de nieuwe wet, hoewel hij van bij zijn inwerkingtreding toepasselijk was op de lopende gedingen, de geldigheid van de handelingen gesteld onder het gezag van de vorige wet niet aantast, tenzij anders bepaald, en de handelingen van het geding, die volgens die wet nietig of laattijdig waren, niet herstelt van nietigheid of verval (Cass. 29 april 1993, Pas., 415; ook Arbitragehof, 20 december 1985, Belgische Staatblad van 21 januari 1986) ...[+++]

La véritable objection à cette solution est en réalité que la loi nouvelle, bien qu'applicable dès son entrée en vigueur aux procès en cours, n'atteint pas, sauf disposition contraire, la validité des actes accomplis sous l'empire de la loi antérieure et ne relève pas de la nullité ou de la déchéance les actes de procédure qui, suivant cette loi, étaient nuls ou tardifs (Cass. 29 april 1993, Pas., 415; aussi Cour d'arbitrage, 20 décembre 1985, Moniteur belge du 21 janvier 1986).


Volgens de bepalingen van 1992 kon men voor percelen die gebruikt werden voor permanente teelten tijdens de periode tussen 1 januari 1986 en 31 december 1991 geen compenserende uitkeringen ontvangen.

Les dispositions de 1992 ont prévu que les parcelles consacrées à des cultures permanentes pendant une période s'étalant du 1 janvier 1986 au 31 décembre 1991 ne pouvaient pas bénéficier d'aides compensatoires.


5. a) Moet de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales, ook de wet-Nothomb genaamd, volgens u gewijzigd worden zodat er een beter toezicht op de transregionale intercommunales komt? b) Zo ja, op welke manier?

5. a) Estimez-vous opportun de modifier la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales dite "loi Nothomb" afin d'améliorer la tutelle des intercommunales transrégionales? b) Le cas échéant, par quels moyens?


De lering die voortspruit uit het arrest van 22 december 1993 dat het geachte Lid aanhaalt, blijft actueel in de mate dat het berust op de voorbereidende werken van de voornoemde wet van 23 december 1986 volgens dewelke « de bezwaarschriften betreffende de Rijksbelastingen en de opcentiemen tot de bevoegdheid van de directeur van de directe belastingen behoren (maar) wordt aangenomen dat de bestendige deputatie bevoegd is als het beroep betrekking heeft niet op de grondslag zelf van de belasting maar op de geldigheid van de provinciale of gemeentelijke verordening tot vaststelling van de opcentiemen.

L'enseignement découlant de l'arrêt du 22 décembre 1993 invoqué par l'honorable membre reste donc d'actualité dans la mesure où il se fonde sur les travaux préparatoires de ladite loi du 23 décembre 1986 suivant lesquels « tes réclamations concernant les impôts d'État et leurs additionnels sont de la compétence du directeur des contributions directes (mais) il est admis que la députation permanente est compétente quant le recours porte non sur la base même de l'impôt mais sur la validité du règlement provincial ou communal qui établit ...[+++]


Welnu, volgens de voorbereidende werken van de voornoemde wet van 23 december 1986 « behoren de bezwaarschriften betreffende de Rijksbelastingen en de opcentiemen tot de bevoegdheid van de directeur van de directe belastingen (maar) wordt aangenomen dat de bestendige deputatie bevoegd is als het beroep betrekking heeft niet op de grondslag zelf van de belasting maar op de geldigheid van de provinciale of gemeentelijke verordening tot vaststelling van de opcentiemen.

Or, suivant les travaux préparatoires de ladite loi du 23 décembre 1986, « les réclamations concernant les impôts d'État et leurs additionnels sont de la compétence du directeur des contributions directes (mais) il est admis que la députation permanente est compétente quant le recours porte non sur la base même de l'impôt mais sur la validité du règlement provincial ou communal qui établit les additionnels.


(4) Volgens artikel 1 van Richtlijn 86/635/EEG van de Raad van 8 december 1986 betreffende de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van banken en andere financiële instellingen(6) moeten de activa en passiva worden gewaardeerd overeenkomstig de artikelen 31 tot en met 42 van Richtlijn 78/660/EEG, tenzij Richtlijn 86/635/EEG andersluidende bepalingen bevat.

(4) L'article 1er de la directive 86/635/CEE du Conseil du 8 décembre 1986 concernant les comptes annuels et les comptes consolidés des banques et autres établissements financiers(6) prévoit que les éléments d'actif et de passif doivent être évalués conformément aux articles 31 à 42 de la directive 78/660/CEE, dans la mesure où la directive 86/635/CEE n'en dispose pas autrement.




Anderen hebben gezocht naar : 18 december     december     voorwaarden en volgens     12 december     zoverre zij volgens     23 december     interpretatie volgens     volgens     januari     22 december     wet-nothomb genaamd volgens     23 december 1986 volgens     8 december     december 1986 volgens     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 1986 volgens' ->

Date index: 2025-03-19
w