Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collega's en uzelf kregen " (Nederlands → Frans) :

Op 6 februari 2015 ontving ik, net als mijn collegas burgemeesters, een brief vanwege uzelf en uw collega minister Jambon omtrent de dringende geneeskundige hulpverlening.

Le 6 février 2015, j'ai reçu comme tous mes autres collègues bourgmestres un courrier de votre part également signé par le ministre Jambon concernant l'aide médicale urgente.


1 009 Voor wat betreft het aantal mensen die beboet werden / alternatieve straf kregen, verwijs ik u naar de bevoegdheid van mijn collega de minister van Justitie.

1 009 En ce qui concerne le nombre de personnes ayant fait l’objet d’une amende ou d’une peine alternative, je vous renvoie à la compétence de mon collègue ministre de la Justice.


Hierdoor ontstond de paradoxale situatie dat landbouwers die in normale gebieden een verlies van 29 % leden, helemaal geen vergoeding kregen, terwijl hun collega's met verliezen van 30 % voor 30 % werden vergoed.

Ce système a donné lieu à un paradoxe: un agriculteur vivant dans des régions normales et ayant subi 29 % de pertes ne recevait pas la moindre indemnisation, alors qu'un agriculteur avec 30 % de pertes aurait pu recevoir une indemnisation pour les 30 %.


Privé-gegevens van uzelf en van collega's worden niet aan bewoners meegedeeld.

Vous ne communiquez pas vos données privées ni celles de vos collègues aux résidents.


Laten we onze dank uitspreken aan de pioniers die ons op deze weg hebben gesteund, zoals uzelf recentelijk hebt gedaan mijnheer de Voorzitter, en ik denk hierbij aan mijn goede vriend, kanselier Helmut Schmidt en zijn staatssecretaris Lahnstein; ik denk aan Bernard Clappier, de toenmalige president van de Franse centrale bank en medeauteur van de verklaring van Robert Schuman in 1950; ik denk aan Alexandre Lamfalussy, die met zijn enorme, bijna unieke deskundigheid een grote bijdrage heeft geleverd aan het werk van de commissie voor ...[+++]

Saluons les pionniers qui ont travaillé sur cette voie - vous l’avez fait, tout à l’heure, Monsieur le Président - mon ami, le chancelier Helmut Schmidt et son secrétaire d’État Lahnstein; le gouverneur de la Banque de France qui était alors Bernard Clappier, coauteur de la déclaration de Robert Schuman en 1950; M. Lamfalussy, qui a apporté sa grande expertise, une expertise presque unique, aux travaux du comité pour l’union monétaire européenne que nous avions créé avec Helmut Schmidt pour relancer le projet; le Président Jacques Delors qui a pris le relais et, enfin, les négociateurs et les signataires du traité de Maastricht qui ont établi un très bon texte, qui d’ailleurs n’a pas été touché depuis, au premier rang desquels, le Chance ...[+++]


Ik zal niet ingaan op de coördinatie, want dat heeft mijn collega mevrouw Berès al gedaan, net als uzelf.

Je ne vais pas aborder la coordination parce que je pense que mon honorable collègue Madame Berès a souligné cette question, comme vous l’avez fait.


Dit zal natuurlijk voor u en uw collega’s van de Raad veel werk met zich meebrengen. Maar zoals uzelf hebt gezegd: travailler plus pour gagner plus.

Cela exigera, bien sûr, beaucoup d'efforts de votre part et de la part de vos collègues au Conseil. Mais comme vous le dites vous-même: il faut travailler plus pour gagner plus.


Ik zeg dit hier tegen al onze collega’s: uzelf een hoop rompslomp op de hals halen en mogelijkerwijs de consument opzadelen met hoge kosten, noem ik niet consumentvriendelijk.

Je le dis à tous nos collègues ici: accumuler les contraintes administratives, au risque d’augmenter considérablement les coûts aux consommateurs, ne constitue pas un comportement en faveur des consommateurs.


– Voorzitter, collega's, ik ben heel blij dat uzelf en vele collega's reeds aandacht hebben gevraagd voor de wijze waarop de vrouwenmars gisteren in Istanbul uit elkaar is geknuppeld, maar ook voor andere ernstige onregelmatigheden in Turkije.

- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je me félicite que vous et bon nombre d’orateurs aient déjà attiré l’attention sur la manière dont a été réprimée la manifestation des femmes hier à Istanbul, mais également sur d’autres irrégularités graves observées en Turquie.


Hierdoor ontstond de paradoxale situatie dat landbouwers die in normale gebieden een verlies van 29 % leden, helemaal geen vergoeding kregen, terwijl hun collega's met verliezen van 30 % voor 30 % werden vergoed.

Ce système a donné lieu à un paradoxe: un agriculteur vivant dans des régions normales et ayant subi 29 % de pertes ne recevait pas la moindre indemnisation, alors qu'un agriculteur avec 30 % de pertes aurait pu recevoir une indemnisation pour les 30 %.




Anderen hebben gezocht naar : collega     brief vanwege uzelf     alternatieve straf kregen     terwijl hun collega     helemaal     geen vergoeding kregen     privé-gegevens van uzelf     hun collega     denk     zoals uzelf     vlot te trekken     heeft mijn collega     net als uzelf     zich meebrengen     onze collega     onze collega’s uzelf     dit hier tegen     blij dat uzelf     collega's en uzelf kregen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

collega's en uzelf kregen ->

Date index: 2025-03-12
w