Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collega's en mevrouw de bethune zelf " (Nederlands → Frans) :

Bij wijze van inleiding wijst mevrouw de Bethune erop dat het door de Kamer goedgekeurde wetsontwerp inzake de genderquota voor de raden van bestuur van economische overheidsbedrijven en beursgenoteerde bedrijven, volledig in lijn ligt met de wetgevende initiatieven die collega's en mevrouw de Bethune zelf reeds indienden in de Senaat.

À titre d'introduction, Mme de Bethune indique que le projet de loi relatif au quota de genre pour les conseils d'administration des entreprises publiques économiques et des sociétés cotées en bourse, adopté par la Chambre, s'inscrit dans le droit fil des initiatives législatives qu'elle-même et ses collègues avaient déjà prises au Sénat.


Spreekster heeft, zoals andere collega's, zowel amendement nr. 55 van mevrouw Taelman c.s. als amendement nr. 57 van mevrouw de Bethune c.s. mee ondertekend.

Comme d'autres collègues, l'intervenante cosigné les amendements nº 55 de Mme Taelman et consorts et 57 de Mme de Bethune et consorts.


Mevrouw de Bethune vindt de door mevrouw Vienne geuite bezorgdheid terecht maar vraagt om die bepaling eerder apart te behandelen omdat het wetsvoorstel veel bescheidener is en waarbij de ethische toets gebeurt via de erkenning van het fonds zelf.

Mme de Bethune estime que la préoccupation exprimée par Mme Vienne est justifiée, mais elle demande que l'on examine plutôt la disposition en question séparément, étant donné que la proposition de loi poursuit un objectif beaucoup plus modeste et que le contrôle éthique se fait par le biais de l'agrément du fonds lui-même.


Mevrouw de Bethune vindt de door mevrouw Vienne geuite bezorgdheid terecht maar vraagt om die bepaling eerder apart te behandelen omdat het wetsvoorstel veel bescheidener is en waarbij de ethische toets gebeurt via de erkenning van het fonds zelf.

Mme de Bethune estime que la préoccupation exprimée par Mme Vienne est justifiée, mais elle demande que l'on examine plutôt la disposition en question séparément, étant donné que la proposition de loi poursuit un objectif beaucoup plus modeste et que le contrôle éthique se fait par le biais de l'agrément du fonds lui-même.


Daarom, mijnheer de Voorzitter, houdt mijn vraag verband met wat mijn collega Manfred Weber heeft gezegd en wat mevrouw Hennis-Plasschaert zelf in haar brief heeft geschreven (ze weet al dat ik voor het door laten lopen van de tussentijdse overeenkomst tijdens de onderhandelingen over de nieuwe overeenkomst ben).

C’est pourquoi je voudrais vous interroger, Monsieur Rubalcaba, sur le sujet mentionné par mon collègue, M. Weber, et par M Hennis-Plasschaert dans sa lettre (comme vous le savez déjà, je suis favorable au maintien de l’accord intérimaire pendant la négociation d’un nouvel accord).


(RO) Mevrouw de Voorzitter, allereerst wil ik mijn collega, de heer Bartolozzi, zelf ook met dit initiatief feliciteren.

– (RO) Madame la Présidente, je tiens tout d’abord également à féliciter mon collègue M. Bartolozzi pour son initiative.


Ten slotte, mevrouw de hoge de vertegenwoordiger, was ik erg benieuwd - ik wist het niet, maar collega's hebben het aangesneden - naar het feit dat een paar weken geleden in de Amerikaanse pers het bericht heeft gecirculeerd dat er daadwerkelijk een lijst gaat komen van ernstige schendingen van de mensenrechten in de Islamitische Republiek Iran en van degenen die daarvoor verantwoordelijk zijn, van hoog tot laag, tot zelfs de cipiers in gevan ...[+++]

Enfin, Madame la Baronne Ashton, ma curiosité a été piquée au vif lorsque j’ai découvert - je n’en avais pas connaissance, mais mes collègues députés ont abordé le sujet - que la presse américaine a rapporté, il y a de cela quelques semaines, une information selon laquelle il existe une liste des violations graves des droits de l’homme en République islamique d’Iran, ainsi qu’une liste de leurs auteurs, du sommet à la base, jusqu’aux gardiens de prisons.


- (DE) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de Commissaris, beste collega’s, ik ben zelf in Darfur geweest en was ook samen met José Ribeiro e Castro in buurland Tsjaad.

– (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je me suis rendu en personne au Darfour et également dans le pays voisin, le Tchad, avec Monsieur Ribeiro e Castro, et je peux donc apporter mon soutien sans réserve à ce qui a été dit.


(DE) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega’s, er is een oud Duits gezegde dat er op neer komt dat wij niet alleen leren voor de school, maar ook voor het leven zelf.

- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, il est une vieille maxime allemande qui dit qu'on n'apprend pas seulement pour l'école mais pour la vie.


Toch heb ik het gevoel dat hij iets te bescheiden is. Ik denk met heimwee aan de voorstellen ingediend door mevrouw Lizin en mevrouw de Bethune, die ik medeondertekend heb, en aan het voorstel van mevrouw de Bethune, dat door mijn collega Nyssens is medeondertekend, tot invoering van een algemene pariteit tussen mannen en vrouwen en van het ritsprincipe.

Je me souviens en effet avec une certaine nostalgie des propositions de loi de Mmes Lizin et de Bethune, propositions que j'ai cosignées, et de celle de Mme de Bethune, cosignée par ma collègue Clotilde Nyssens, qui prévoient, à tous les niveaux de pouvoir, la parité « moitié hommes et moitié femmes » et l'alternance « un homme, une femme », ce que l'on a appelé, en langage familier, le principe de la « fermeture éclair ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

collega's en mevrouw de bethune zelf ->

Date index: 2023-06-30
w