De objectieve verschillen die tussen beide categorieën van bijdrage
n bestaan, volstaan niet om, ten aanzien van het nagestreefde
doel, te verantwoorden dat de betaling van de bijzondere bijdrage voo
r sociale zekerheid gedurende de gemeenrechtelijke termijn kan worden gevorderd, terwijl de invordering van de voormelde andere b
ijdragen na drie ...[+++] of vijf jaar verjaart : de toepassing van de gemeenrechtelijke verjaring op de eerste bijdrage d
oet op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten van de sociaal verzekerden die ze verschuldigd zijn, door hun vermogen gedurende talrijke jaren in de onzekerheid te houden, terwijl die bijdrage slechts bij wijze van uitzondering werd vastgest
eld om het hoofd te bieden, in die periode van economische crisis, aan de financieringsmoeilijkheden die de werkloosheidsverzekering kende.
Les différe
nces objectives qui existent entre les deux catégories de cotisations ne suffisent pas à justifier, par rapport à l'objecti
f poursuivi, que le paiement de la cotisation spéciale de sécurité sociale puisse être réclamé pendant le dé
lai prescrit par le droit commun, alors que le recouvrement des autres cotisations précitées se prescrit par trois ou cinq ans : l'application de la prescription de droit commun à la première c
...[+++]otisation porte atteinte de manière disproportionnée aux droits des assurés sociaux qui en sont redevables en maintenant leur patrimoine dans l'insécurité pendant un grand nombre d'années, d'autant plus que cette cotisation n'a été établie qu'à titre exceptionnel pour faire face, en cette période de crise économique, aux difficultés de financement que connaissait l'assurance-chômage.