Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Konden

Traduction de «bevoegde kamercommissie aangenomen tekst » (Néerlandais → Français) :

Op 11 december 2002 besliste de Parlementaire Overlegcommissie dat de artikelen 29, 30 en 31 van de door de bevoegde Kamercommissie aangenomen tekst (stuk Kamer, nr. 50-1937/10) moeten worden behandeld overeenkomstig de procedure bepaald in artikel 77 van de Grondwet.

Le 11 décembre 2002, la Commission parlementaire de concertation a décidé que les articles 29, 30 et 31 du texte adopté par la commission compétente de la Chambre (do c. Chambre, nº 50-1937/10) doivent êtres examinés conformément à la procédure prévue à l'article 77 de la Constitution.


De bevoegde commissie heeft kennis gegeven van de volgende rectificatie op een door het Europees Parlement aangenomen tekst:

La commission compétente a transmis le rectificatif suivant à un texte adopté par le Parlement européen:


Spreker maakt zich sterk dat, indien de bevoegde Kamercommissie de tekst niet op 30 juni 2009 maar enkele weken later zou hebben goedgekeurd, dit wellicht een andere tekst zou zijn geweest.

L'intervenant est persuadé que le texte à l'examen aurait peut-être été différent si la commission compétente de la Chambre avait voté le texte non pas le 30 juin 2009, mais quelques semaines plus tard.


De overlegcommissie beslechtte het atypische bevoegdheidsconflict door te beslissen dat de artikelen 29, 30 en 31 van de door de Kamercommissie aangenomen tekst (19) moesten worden behandeld overeenkomstig de verplicht bicamerale procedure en dat de overige artikelen moesten worden behandeld overeenkomstig de procedure bepaald in artikel 78 van de Grondwet (20) .

La commission de concertation a tranché le conflit de compétence atypique en décidant que les articles 29, 30 et 31 du texte adopté par la commission de la Chambre (19) devaient être examinés conformément à la procédure bicamérale obligatoire et que les autres articles devaient être examinés conformément à la procédure prévue à l'article 78 de la Constitution (20) .


Amendement nr. 58, dat aangenomen is door de bevoegde Kamercommissie, is eigenlijk niet op correcte wijze geïntegreerd in de tekst die in de plenaire vergadering ter stemming is voorgelegd. Daarom moet de fout alsnog verbeterd worden.

L'amendement nº 58 adopté par la commission compétente de la Chambre n'a en réalité pas été correctement intégré au texte soumis au vote à l'assemblée plenière, d'où l'erreur qu'il est nécessaire de corriger.


De tekst die door de bevoegde Kamercommissie na amendering is aangenomen voorziet in een geleidelijke vermindering van de korting, namelijk 2 % vanaf 1 januari 2002 en 1 % vanaf 1 januari 2003.

Le texte que la commission compétente de la Chambre a adopté après amendement prévoit une réduction progressive du prélèvement, qui passe à 2 % à partir du 1 janvier 2002, et à 1 % à partir du 1 janvier 2003.


2. Tijdens de tweede lezing kan de plenaire vergadering, op verslag van de bevoegde commissie, die beraadslaagt en besluit overeenkomstig artikel 83, nr. 1, derde lid, op de in eerste lezing aangenomen artikelen of, in voorkomend geval, op de door de commissie aangenomen tekst, amendementen aannemen.

2. Lors de la deuxième lecture, la séance plénière peut, sur rapport présenté par la commission compétente, qui délibère conformément à l'article 83, n° 1, alinéa 3, adopter des amendements aux articles adoptés en première lecture ou, le cas échéant, au texte adopté par la commission.


De in eerste lezing door de Kamercommissie voor de Justitie aangenomen tekst bepaalde van zijn kant dat de verhoren afgenomen met schending van het recht op de bijstand van een advocaat « niet als bewijselement [konden] dienen voor een veroordeling van de verhoorde persoon » (ibid., p. 81).

Le texte adopté en première lecture par la Commission de la Justice de la Chambre disposait quant à lui que les auditions effectuées en violation du droit à l'assistance d'un avocat « ne [pouvaient] servir d'élément de preuve aux fins d'une condamnation de la personne interrogée » (ibid., p. 81).


Die uitzonderingsbepaling is het resultaat van een amendement dat werd aangenomen in de bevoegde Kamercommissie en dat ertoe strekte duidelijk te maken dat enkel de bepaling zelf van de maatregelen die ten aanzien van minderjarige delinquenten kunnen worden genomen tot de federale bevoegdheid behoort en niet de voorzieningen waarin die maatregelen worden uitgevoerd (Parl. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/5, p. 4; Hand., Kamer, B.Z. 1988, 28 juli 1988, p. 1351).

Cette disposition d'exception est le résultat d'un amendement adopté par la commission compétente de la Chambre et qui visait à établir clairement que seule la détermination même des mesures pouvant être prises à l'égard des mineurs délinquants relevait de la compétence fédérale et non les établissements dans lesquels ces mesures sont exécutées (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n 516/5, p. 4; Ann., Chambre, S.E. 1988, 28 juillet 1988, p. 1351).


Overwegende dat deze richtlijn alleen de fundamentele voorschriften behelst waaraan persoonlijke beschermingsmiddelen moeten voldoen; dat het, om gemakkelijker te kunnen aantonen dat aan die fundamentele voorschriften is voldaan, noodzakelijk is dat er op Europees niveau geharmoniseerde normen zijn die onder meer betrekking hebben op het ontwerp, de seriefabricage, de specificaties en de beproeving van de persoonlijke beschermingsmiddelen, en die een zodanige strekking hebben dat van persoonlijke beschermingsmiddelen die aan deze normen voldoen, mag worden aangenomen dat zij aan de fundamentele voorschriften van deze richtlijn voldoen; ...[+++]

ces produits une présomption de conformité aux exigences essentielles de la présente directive; que ces normes harmonisées sur le plan européen sont élaborées par des organismes privés et doivent conserver leur statut de texte non obligatoire; que, à cette fin, le Comité européen de normalisation (CEN) et le Comité européen de normalisation électrotechnique (Cenelec) sont reconnus comme étant les organismes compétents pour adopter les normes harmonisées conformément aux orientations générales pour la coopération entre la Commission et ces deux organismes, ratifiées le 13 novembre 1984; que, aux fins de la présente directive, on entend par norme harmonisée un texte de spécifications techniques (norme européenne ou doc ...[+++]


w