Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bepaalt de tekst echter heel " (Nederlands → Frans) :

Op deze algemene regel bestaan echter heel wat uitzonderingen in welk geval de overheid inzage of afschrift van een bestuursdocument kan weigeren. Voornamelijk van belang bij het openbaar maken van inspectieverslagen van het FAVV is artikel 6, § 1, 5° van de genoemde wet dat bepaalt dat de federale administratieve overheid de vraag om inzage, uitleg of mededeling in afschrift van een bestuursdocument afwijst wanneer zij heeft vastgesteld dat het belang van de openbaarheid niet opweegt tegen de bescherming van de o ...[+++]

L’article 6, § 1, 5° de la loi précitée revêt une importance particulière en ce qui concerne la publication des rapports d’inspection de l’AFSCA ; cet article prévoit que l’autorité administrative fédérale doit rejeter la demande de consultation, d’explication ou de communication sous forme de copie d’un document administratif si elle a constaté que l’intérêt de la publicité ne l’emporte pas sur la protection de la recherche ou de la poursuite de faits punissables.


Ten derde wordt de bevoegde autoriteiten verzocht – en de commissaris heeft daarop gewezen – om nauw met elkaar samen te werken. Tegelijkertijd bepaalt de tekst echter heel duidelijk dat het uiteindelijke besluit wordt genomen door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van de onderneming die het doelobject is. Wanneer de autoriteit die het uiteindelijke besluit neemt de aanvraag afwijst, moet die ook de redenen voor die afwijzing noemen.

Troisièmement, comme l’a souligné le commissaire, les autorités de supervision sont encouragées à coopérer étroitement, même s’il est bien précisé que la décision finale appartient à l’autorité ayant juridiction sur la société cible, de même que cette autorité est chargée de fournir les motifs d’une décision négative.


Aangezien de oude tekst van artikel 526, eerste lid, b, tweede streepje, en derde lid, 1º, b, tweede streepje, WIB 1992 echter niet sprak over de kapitaalaflossingen, gaf die tekst aanleiding tot heel wat discussie en rechtsonzekerheid, zodat de wetgever geopteerd heeft om het verband met de al dan niet afgetrokken interesten op te heffen en te vervangen door een veel eenvoudigere en meer algemene parameter, zijnde het feit dat er ...[+++]

Toutefois, étant donné que l'ancien texte de l'article 526, alinéa 1 , b, deuxième tiret, et alinéa 3, 1º, b, deuxième tiret, CIR 1992, ne mentionnait pas les amortissements en capital, ce texte donnait lieu à beaucoup de discussion et d'incertitude juridique, de sorte que le législateur a choisi d'abroger le lien avec les intérêts déduits ou non et de le remplacer par un paramètre beaucoup plus simple et général, soit le fait de savoir s'il existe encore, pour cette même habitation, un « ancien » emprunt qui entre en ligne de compte pour :


­ artikel 4, § 3 : de B.L.E.U.-tekst bepaalt dat de schadevergoedingen die uitgekeerd worden ingeval van eigendomsberovende maatregelen in de munt van de onteigende investeerder worden geregeld; onze gesprekspartners wensten echter duidelijk het onderscheid te maken tussen de bepaling van de vergoedingen en de betaling ervan; dit werd aanvaard omdat het niet aan de doelstelling van de oorspronkelijke tekst raakt.

­ article 4, § 3 : le texte U.E.B.L. détermine que les indemnités payées en cas de nationalisations sont réglées dans la monnaie de l'investisseur nationalisé; nos partenaires voulaient faire une distinction claire entre la fixation et le paiement des indemnités; ceci fut accepté car l'objectif du texte original n'est pas touché.


De tekst is echter heel (misschien zelfs te) ambitieus en stemt niet altijd overeen met de gevoeligheden voor ons land, zoals bijvoorbeeld de punten die u in uw vraag aanhaalt.

Néanmoins, la Convention est un texte à la fois très (peut-être trop ?) ambitieux et qui ne correspondait pas toujours aux sensibilités de notre pays, comme par exemple sur les points que vous évoquez dans votre demande d'explication.


In de tekst is echter wel sprake van flexibiliteit voor de financiering van andere betrokkenen, indien het om heel specifieke gevallen gaat.

Pour autant, une flexibilité permettant le financement, dans des cas dûment justifiés, d’autres acteurs a été introduite dans le texte.


De Europese Commissie verklaart dat de tekst niet duidelijk bepaalt welk recht van toepassing is, en dat dus meestal het internationale privaatrecht zal worden gebruikt, dat heel dicht bij het recht van het land van oorsprong ligt.

La Commission européenne explique que le texte n’établit pas clairement quel droit s’appliquera et donc que le droit international privé, proche du principe du pays d’origine, s’appliquera la plupart du temps.


We hebben echter pas voor deze resolutie gestemd na de wijziging van paragraaf 6 - die de heer Vidal-Quadras terecht een substantiële wijziging van de oorspronkelijke tekst noemde - waardoor er nu heel duidelijk op gewezen wordt dat deze kwestie onder de exclusieve bevoegdheid van Spanje valt.

Toutefois, nous n’avons voté cette résolution que parce que la nouvelle rédaction du paragraphe 6 - que M. Vidal-Quadras a justement qualifiée de modification substantielle par rapport au texte initial - rappelle de façon très nette que cette question relève de la compétence exclusive de l’Espagne.


Aangezien de oude tekst van artikel 526, eerste lid, b, tweede streepje, en derde lid, 1º, b, tweede streepje, WIB 1992 echter niet sprak over de kapitaalaflossingen, gaf die tekst aanleiding tot heel wat discussie en rechtsonzekerheid, zodat de wetgever geopteerd heeft om het verband met de al dan niet afgetrokken interesten op te heffen en te vervangen door een veel eenvoudigere en meer algemene parameter, zijnde het feit dat er ...[+++]

Toutefois, étant donné que l'ancien texte de l'article 526, alinéa 1, b, deuxième tiret, et alinéa 3, 1º, b, deuxième tiret, CIR 1992, ne mentionnait pas les amortissements en capital, ce texte donnait lieu à beaucoup de discussion et d'incertitude juridique, de sorte que le législateur a choisi d'abroger le lien avec les intérêts déduits ou non et de le remplacer par un paramètre beaucoup plus simple et général, soit le fait de savoir s'il existe encore, pour cette même habitation, un « ancien » emprunt qui entre en ligne de compte pour :


4. betreurt dat er geen duidelijk schema voor hervormingen is, met als gevolg dat binnenlandse subidiëring van de industrielanden met verstorende inwerking op de handel (subsidies uit de zogenaamde blauwe doos) nog een heel aantal jaren zullen blijven bestaan omdat de tekst er geen einddatum voor bepaalt; vraagt dat de uitvoersubsidies 12 maanden na het afsluiten van de onderhandelingsronde van Doha afgeschaft worden;

4. déplore qu'en l'absence de calendrier précis des réformes, les subventions internes (les subventions "boîte bleue") des pays développés, sources de distorsion dans les échanges commerciaux, perdureront pendant un grand nombre d'années, étant donné qu'aucune date limite n'est mentionnée dans le texte; plaide en faveur de l'élimination des subventions à l'exportation 12 mois après la conclusion du cycle de Doha;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bepaalt de tekst echter heel' ->

Date index: 2021-05-22
w