Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BLEU
Belgisch-Luxemburgse Economische Unie
Belgische module
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
R-zinnen
S-zinnen

Vertaling van "belgische zinnen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE






Belgische simpele referentieset voor vertaalde eetbare substanties

ensemble de référence simple belge pour les substances comestibles traduites




Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen

Société Nationale des Chemins de Fer Belges


Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden

Société belge d'Investissement pour les pays en Développement


Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie

Institut belge des Services postaux et des Télécommunications


Belgisch-Luxemburgse Economische Unie [ BLEU ]

Union économique belgo-luxembourgeoise [ UEBL ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De aangepaste bedragen treden in werking de eerste dag van de tweede maand die volgt op de maand waarin ze in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt" vervangen door de zinnen :

Les montants adaptés entrent en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit le mois au cours duquel ils ont été publiés au Moniteur belge" sont remplacées par les phrases :


Het is inderdaad ontoelaatbaar dat de Belgische zinnen sinds 1998 hun huuruitgaven gemiddeld verdubbeld hebben (cijfers NIS).

On ne peut en effet pas admettre que depuis 1998 (chiffres INS), les ménages belges ont — en moyenne — doublé leurs moyens dépensés pour le loyer.


Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) is evenwel zinnens ook een meetcampagne op te starten om de gebruikerservaring te kunnen evalueren.

L'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) a toutefois l'intention d'également lancer une campagne de mesure afin de pouvoir évaluer l'expérience du consommateur.


Volgens Het Spoorwegjournaal van mei-juni 2006 was de NMBS zinnens om goederenlocomotieven aan te schaffen, die inzetbaar zouden zijn op zowel de Belgische sporen, alsook op de sporen van Luxemburg, Duitsland, Nederland, Frankrijk en Zwitserland.

Selon Het Spoorwegjournaal de mai-juin 2006, la SNCB avait l'intention d'acheter des locomotives de marchandises qui seraient utilisables sur les voies belges mais aussi luxembourgeoises, allemandes, néerlandaises, françaises et suisses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een groot deel van de kunstwerken opgenomen in de lijsten gevoegd bij het antwoord op uw schriftelijke vraag nr. 3-2965 (Vragen en Antwoorden nr. 3-49, blz. 4192) zijn afkomstig uit schenkingen en giften aan de Belgische Staat ondergebracht in de federale musea, daterend uit de 19e en de 20e eeuw en enkel bekend via bondige beschrijvingen (van enkele woorden of zinnen) doch waarvan geen foto's van deze verdwenen kunstwerken en -voorwerpen ter beschikking zijn.

Une grande partie des œuvres d'art reprises dans les listes jointes à la réponse à votre question écrite nº 3-2965 (Questions et Réponses nº 3-49, p. 4192) proviennent de dons et donations à l'État belge qui ont été hébergés dans les musées fédéraux. Ces œuvres et objets d'art disparus datant du XIX et XX siècle ne sont connus que par des descriptions succinctes (de quelques mots ou de quelques phrases seulement), sans que des photos soient disponibles.


In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 20 december 2012, pagina 86527, van de vacante plaats van vrederechter van het kanton Sankt Vith, dient de datum van 1 januari 2013 te worden vervangen door deze van 1 maart 2013 en dienen volgende zinnen toegevoegd te worden :

Dans la publication, au Moniteur belge du 20 décembre 2012, page 86527, de la place vacante de juge de paix du canton de Saint-Vith, la date du 1 janvier 2013 doit être remplacée par celle du 1 mars 2013 et les phrases suivantes doivent être ajoutées :


In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 23 december 2008, pagina 67883, van de vacante plaats van arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren, dienen volgende zinnen toegevoegd te worden :

Dans la publication, au Moniteur belge du 23 décembre 2008, page 67883, de la place vacante d'auditeur du travail près le tribunal du travail de Tongres, les phrases suivantes doivent être ajoutées :


Na de tekst betreffende de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad nr. 362 van 15 november 2002, pagina 51467, van het koninklijk besluit van 11 november 2002 waarbij de heer Elslander, J.-C. , rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel, benoemd is tot substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank en bovendien aangewezen tot het mandaat van procureur des Konings bij deze rechtbank voor een termijn van zeven jaar, worden de volgende zinnen toegevoegd :

Après le texte concernant la publication au Moniteur belge n° 362 du 15 novembre 2002, page 51467, de l'arrêté royal du 11 novembre 2002 par lequel M. Elslander, J.-C. , juge au tribunal de première instance de Nivelles, est nommé substitut du procureur du Roi près ce tribunal et en outre désigné au mandat de procureur du Roi près ce tribunal pour un terme de sept ans, les phrases suivantes sont à ajouter :


Art. 5. Aan artikel 56, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de volgende zinnen toegevoegd : « In het jaar 2002 wordt het saldo van het jaar 2001 geboekt in euro als ontvangst (overschot) of als uitgave (tekort) door dat saldo te delen door de omrekeningskoers tussen de euro en de Belgische frank en de uitkomst van deze deling naar boven of naar beneden af te ronden op de dichtstbijzijnde cent.

Art. 5. A l'article 56, premier alinéa, du même arrêté, les phrases suivantes sont ajoutées : " Pendant l'année 2002 le solde de l'année 2001 est porté en compte en euros comme recette (excédent) ou comme dépense (moins-perçu) en divisant ce solde par le taux de conversion entre l'euro en le franc belge et en arrondissant le quotient de cette division à l'unité supérieure ou à l'unité inférieure jusqu'au centime le plus proche.


Om het geheugen even op te frissen, citeer ik enkele zinnen van diverse economen uit De Morgen van 26 november 2011: " De tijd dat de Belgische rente rond 4,3 procent schommelde is voorbij.

Pour rafraîchir les mémoires, je citerai quelques phrases de plusieurs économistes tirées du journal De Morgen du 26 novembre 2011 : « Le temps où la taux d'intérêt de la Belgique frôlait les 4,3 pour cent est révolu.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgische zinnen' ->

Date index: 2023-03-21
w