Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «belgische rechtskader rekening blijft » (Néerlandais → Français) :

Geen enkele definitie wijkt te gronde af van de definitie in het Verdrag, maar het is van belang dat het Belgische rechtskader rekening blijft houden met sociale en omgevingscriteria, waaronder de integratie en de ontwikkeling van zelfstandigheid.

Aucune de ces définitions ne s'écarte fondamentalement de la définition retenue dans la convention, mais il est important que le cadre juridique belge continue à intégrer la prise en compte de critères socio-environnementaux, en ce compris l'intégration et le développement de l'autonomie.


Geen enkele definitie wijkt te gronde af van de definitie in het Verdrag, maar het is van belang dat het Belgische rechtskader rekening blijft houden met sociale en omgevingscriteria, waaronder de integratie en de ontwikkeling van zelfstandigheid.

Aucune de ces définitions ne s'écarte fondamentalement de la définition retenue dans la convention, mais il est important que le cadre juridique belge continue à intégrer la prise en compte de critères socio-environnementaux, en ce compris l'intégration et le développement de l'autonomie.


Het lijkt van essentieel belang dat men rekening blijft houden met de definitie van de begrippen in het materiële Belgische recht (waar de wet betreffende de wettelijke samenwoning deel van uitmaakt) enerzijds, en met de definitie van diezelfde begrippen in het wetboek van internationaal privaatrecht anderzijds.

Il paraît essentiel de garder à l'esprit d'une part la définition des notions utilisées dans le droit matériel belge (dont fait partie la loi sur la cohabitation légale) et d'autre part la définition des mêmes notions utilisées dans le Code de droit international privé.


Het lijkt van essentieel belang dat men rekening blijft houden met de definitie van de begrippen in het materiële Belgische recht (waar de wet betreffende de wettelijke samenwoning deel van uitmaakt) enerzijds, en met de definitie van diezelfde begrippen in het wetboek van internationaal privaatrecht anderzijds.

Il paraît essentiel de garder à l'esprit d'une part la définition des notions utilisées dans le droit matériel belge (dont fait partie la loi sur la cohabitation légale) et d'autre part la définition des mêmes notions utilisées dans le Code de droit international privé.


Er moet ook rekening worden gehouden met het grensoverschrijdend aspect van deze problematiek, gezien de Belgische bevoegdheid beperkt blijft tot de domeinennamen geregistreerd onder ”. be”.

Il convient de tenir compte également de l'aspect transfrontalier de la problématique, la compétence belge se limitant naturellement aux domaines aux domaines enregistrés sous ”. be”.


Er wordt immers geen rekening gehouden met het feit dat een deel van de heffing betaald wordt door buitenlandse bedrijven en dus zonder gevolgen blijft voor het exploitatieoverschot van de Belgische bedrijven.

Elles ne tiennent en effet pas compte du fait qu'une partie de la redevance est payée par des entreprises étrangères et reste donc sans effet pour l'excédent d'exploitation des entreprises belges.


Art. 2. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf in het raam van het interprofessioneel akkoord, die van toepassing is in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit ...[+++]

Art. 2. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n°17, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la convention collective de travail du 1 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs dans le cadre de l'accord interprofessionnel, applicable dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 septembre 1987, publié au Moniteur belge du 7 octo ...[+++]


Art. 2. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf betreffende het brugpensioen in de ondernemingen welke sigaren en cigarillo's vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1984, bekendgemaa ...[+++]

Art. 2. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n°17, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la convention collective de travail des 11 février 1983 et 27 juin 1983, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs concernant la prépension dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 1 mars 1984, publié au Moniteur belge du 24 mars 1984, mo ...[+++]


Art. 3. § 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 september 1983, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 oktober 1983, laatst gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 decembe ...[+++]

Art. 3. § 1er. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n° 17, cela veut dire comme base la convention collective de travail des 11 février 1983 et 27 février 1983, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 septembre 1983, publiée au Moniteur belge du 14 octobre 1983, modifiée dernièrement par la convention collective de travail du 16 novembre 1994, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995, publiée au Moniteur belge du 21 février 1996, tenant compte toutefois des dispositions légales à cet égard.


Art. 2. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari en 27 juni 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het brugpensioen in de sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1984, bekendgemaa ...[+++]

Art. 2. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la convention collective de travail des 11 février et 27 juin 1983, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant la prépension dans le secteur des usines de cigarettes et entreprises mixtes, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1 mars 1984, publié au Moniteur belge du 24 mars 1984, mo ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgische rechtskader rekening blijft' ->

Date index: 2022-08-30
w