Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «belangen te behartigen die aan beide kanten bestaan » (Néerlandais → Français) :

Bij de voorbereiding van haar alomvattende economische en handelsstrategie voor Zuid-Azië zou de EU hier rekening mee moeten houden, door met de landen in die regio een intensievere dialoog te voeren over het liberaliseren van handel en investeringen en het doorvoeren van beleidshervormingen en de commerciële belangen te behartigen die aan beide kanten bestaan.

L'UE doit en tenir compte dans l'élaboration d'une stratégie économique et commerciale globale en direction de cette région en dialoguant davantage avec les pays concernés sur la libéralisation du commerce et de l'investissement et sur la réforme des politiques correspondantes, et en prenant en considération les préoccupations commerciales des deux parties.


3. Beide delegaties bestaan uit vertegenwoordigers van Europese organisaties die verschillende branches overkoepelen, en op Europees niveau hetzij algemene belangen behartigen, hetzij de meer specifieke belangen van het kaderpersoneel en van het midden- en kleinbedrijf.

3. Les deux délégations sont composées de représentants des organisations interprofessionnelles européennes à vocation générale ou à vocation catégorielle représentant les cadres et les petites et moyennes entreprises au niveau européen.


Sinds de terugtocht van Daesh bestaan er spanningen tussen de Turkmenen en andere gemeenschappen die soms hebben geleid tot dodelijke confrontaties, zoals in april-mei 2016, tussen Turkmenen en Koerden, die hebben geleid tot dood van verschillende personen aan beide kanten in de stad Touz Khourmatou, 180 km ten noorden van Bagdad.

Depuis, Daesh a pu être repoussé, mais des tensions existent entre les Turkmènes et d'autres communautés, qui ont parfois mené à des affrontements meurtriers, comme en avril-mai 2016, entre Turkmènes et Kurdes, causant la mort de plusieurs personnes des deux côtés dans la ville de Touz Khourmatou, à 180 km au nord de Bagdad.


Als we komen tot die oplossing, zullen we oog moeten hebben voor de posities die aan beide kanten bestaan.

Si nous pouvons parvenir à cette solution, nous devrons prêter attention aux différentes positions.


Bij de voorbereiding van haar alomvattende economische en handelsstrategie voor Zuid-Azië zou de EU hier rekening mee moeten houden, door met de landen in die regio een intensievere dialoog te voeren over het liberaliseren van handel en investeringen en het doorvoeren van beleidshervormingen en de commerciële belangen te behartigen die aan beide kanten bestaan.

L'UE doit en tenir compte dans l'élaboration d'une stratégie économique et commerciale globale en direction de cette région en dialoguant davantage avec les pays concernés sur la libéralisation du commerce et de l'investissement et sur la réforme des politiques correspondantes, et en prenant en considération les préoccupations commerciales des deux parties.


Volgens de Italiaanse overheid was de overeenkomst gebaseerd op variabele rente om de belangen aan beide kanten te beschermen: PI wenste een billijke vergoeding in overeenstemming met de markt en de Schatkist wenste dat de financieringskosten in overeenstemming zouden zijn met de kosten van haar eigen middellange- tot langetermijnschuld.

Selon les autorités italiennes, la variabilité de l’indice de référence choisi par la convention s’explique par la nécessité de protéger les intérêts des deux parties: ceux de PI en lui garantissant une rémunération équitable alignée sur le marché, et ceux du Trésor, en lui assurant un coût de financement conforme au coût de sa dette à moyen et long terme.


Over de werkzaamheden en prioriteiten aan beide kanten dient doorzichtigheid te bestaan, als grondslag voor open besprekingen;

Il doit y avoir transparence sur les activités et priorités des deux parties qui serve de base pour une discussion exhaustive.


L. overwegende dat de mogelijkheden van de delegatie van de Commissie in Moskou om in het kader van de EU-steunprogramma's in Rusland een doeltreffende rol te spelen ernstig worden belemmerd door lange administratieve procedures en misverstanden die het gevolg zijn van verschillende factoren zoals het aan beide kanten bestaan van al te zeer gecentraliseerde besluitvormingsprocedures die resulteren in vertragingen en leiden tot niet- ...[+++]

L. considérant que la capacité de la délégation de la Commission à Moscou à jouer un rôle efficace dans le cadre des programmes d'aide de l'Union européenne en Russie est très fortement limitée par de longues procédures administratives et des malentendus causés par divers facteurs tels que des procédures décisionnelles hypercentralisées de part et d'autre, se traduisant par des retards et conduisant à des décisions qui ne sont pas optimales,


26. De hoofddoelstelling moet erin bestaan op communautair niveau een evenwichtige en effectieve werkwijze te ontwikkelen waarbij maximaal gebruik wordt gemaakt van de invloed van Gemeenschap om de belangen van onze industrie en onze consumenten te behartigen.

26. L'objectif premier doit consister à mettre au point une méthode de travail harmonieuse et efficace à l'échelon communautaire qui exploite au mieux le poids de la Communauté pour défendre les intérêts de notre industrie et de nos consommateurs.


1° de belangen behartigen van minstens één van beide kaders bedoeld in artikel 116 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;

1° défendent les intérêts au minimum d'un des deux cadres visés à l'article 116 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belangen te behartigen die aan beide kanten bestaan' ->

Date index: 2022-06-30
w