Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beide leden niet noodzakelijkerwijs dezelfde draagwijdte " (Nederlands → Frans) :

Vastgesteld kon echter worden dat (supra, nr. 444), beide leden niet noodzakelijkerwijs dezelfde draagwijdte hebben, aangezien de afstammingsband tussen het kind en zijn adoptieouders nog andere gevolgen kan hebben.

On l'a vu, cependant (supra, No 444), les deux alinéas n'ont pas nécessairement la même portée, car le lien de filiation entre l'enfant et ses parents adoptifs peut entraîner d'autres effets.


Vastgesteld kon echter worden dat (supra, nr. 444), beide leden niet noodzakelijkerwijs dezelfde draagwijdte hebben, aangezien de afstammingsband tussen het kind en zijn adoptieouders nog andere gevolgen kan hebben.

On l'a vu, cependant (supra, No 444), les deux alinéas n'ont pas nécessairement la même portée, car le lien de filiation entre l'enfant et ses parents adoptifs peut entraîner d'autres effets.


Onderhandelingen in een multilaterale context doen echter specifieke vragen rijzen, zoals de omvang van de rechtsmacht van het gerecht, de samenstelling ervan, de benoeming van de leden, het geografisch evenwicht, het permanente karakter, de tenuitvoerlegging van beslissingen, de kostentoerekening en de plaats van de zetel, die niet noodzakelijkerwijs dezelfde zijn als in een bilaterale context en niet noodzakelijkerwijs ...[+++]

Toutefois, la tenue de négociations dans un contexte multilatéral pose un certain nombre de questions spécifiques, telles que le champ de compétence de la juridiction, sa composition, la nomination des arbitres, l'équilibre géographique, la permanence, l'exécution, la répartition des coûts et le lieu d'implantation, qui ne sont pas nécessairement les mêmes et ne peuvent pas forcément être traitées de la même manière que dans un contexte bilatéral.


8. De interpretatie van de artikelen 151 en 152 van de Grondwet kan niet voorbijgaan aan het uitermate belangrijke feit dat beide artikelen dezelfde woorden (rechters, benoemd) gebruiken en dat die woorden noodzakelijkerwijs dezelfde betekenis moeten hebben in de twee artikelen die op elkaar volgen en dezelfde ...[+++]

8. L'interprétation des articles 151 et 152 de la Constitution ne peut ignorer le fait capital que ces deux articles utilisent les mêmes mots (juges, nommés) et que ces mots doivent nécessairement avoir le même sens dans deux dispositions contiguës et ayant la même origine historique.


Het tweede lid van artikel 155 is de tegenhanger van het vierde lid van artikel 152 en in die zin komen beide leden tegemoet aan de opmerking van de Raad van State die, met betrekking tot artikel 16, de draagwijdte van de uitdrukking « bij voorrang » in artikel 155 niet inzag.

Le deuxième alinéa de l'article 155 est le pendant de l'alinéa 4 de l'article 152 et dans cette mesure, ces deux alinéas répondent à la remarque du Conseil d'État qui, à propos de l'article 16, n'apercevaient pas la portée du terme « prioritairement » utilisé dans l'article 155.


De luchtvaartmaatschappij die de vlucht uitvoert, past de in artikel 9, leden 4 en 5, vermelde beperkingen niet toe als de passagier een persoon met een handicap of beperkte mobiliteit, een begeleider van een persoon met beperkte mobiliteit, een onbegeleid kind, een zwangere vrouw of een persoon met specifieke medische behoeften is, voor zover de luchtvaartmaatschappij of haar vertegenwoordiger of de organisator minstens 48 uur vóór de geplande vertrektijd van de vlucht in kennis is gesteld van de bijzondere behoeften. Deze kennisgeving geldt voor de volledige reis en de terugreis, ...[+++]

Le transporteur aérien effectif n'applique pas les limitations fixées par l'article 9, paragraphes 4 et 5, si le passager est une personne à mobilité réduite ou toute personne qui l'accompagne, un enfant non accompagné, une femme enceinte ou une personne nécessitant une assistance médicale spécifique, à condition que le transporteur aérien, son agent ou l'organisateur ait été informé de leurs besoins particuliers d'assistance au moins 48 heures avant l'heure de départ prévue du vol. Cette notification est réputée couvrir l'ensemble du trajet ainsi que le trajet retour si les deux trajets ont été contractuellement réservés auprès du même ...[+++]


Beide partijen hebben belang bij het bereiken van een overeenkomst. Ingeval een overeenkomst niet wordt bereikt, kan de douane nog steeds de concessies wijzigen of intrekken, maar het staat de hierdoor getroffen leden dan overeenkomstig artikel XXVIII van de GATT vrij om nagenoeg gelijkwaardige concessies in te trekken (niet noodzakelijkerwijs op dezelfde tarieflijn).

Sinon, l'union douanière pourra toujours modifier ou retirer les concessions, mais les membres concernés seront alors libres de retirer des concessions substantiellement équivalentes conformément à l'article XXVIII du GATT (pas nécessairement sur la même ligne tarifaire).


7. beveelt de leden van de Rekenkamer uitdrukkelijk aan toe te zien op een multinationale samenstelling van hun kabinetten en met name een van de beide hun ter beschikking staande attachéposten te laten bezetten door een persoon die niet dezelfde nationaliteit heeft als zij zelf;

7. recommande expressément aux membres de la Cour des comptes de veiller à une composition multinationale de leurs cabinets et, notamment, d'attribuer au moins l'un des deux postes d'attaché à leur disposition à une personne de nationalité autre que la leur;


2. Een Gemeenschapsmodel geldt niet voor de uiterlijke kenmerken van een voortbrengsel die noodzakelijkerwijs in precies dezelfde vorm en afmetingen gereproduceerd moeten worden om het voortbrengsel waarin het model verwerkt is of waarop het toegepast is, mechanisch met een ander voortbrengsel te kunnen verbinden of om het in, rond of tegen een ander voortbrengsel te kunnen plaatsen, zodat elk van ...[+++]

2. Un dessin ou modèle communautaire ne confère pas de droits sur les caractéristiques de l'apparence d'un produit qui doivent nécessairement être reproduites dans leur forme et leurs dimensions exactes pour que le produit dans lequel est incorporé ou auquel est appliqué le dessin ou modèle puisse mécaniquement être raccordé à un autre produit, être placé à l'intérieur ou autour d'un autre produit, ou être mis en contact avec un autre produit, de manière que chaque produit puisse remplir sa fonction.


Aangezien de pogingen om de wet te corrigeren, mislukt zijn, onder meer door de verwerping van het amendement dat ik bij de programmawet had ingediend, lijkt het mij billijk dat voor beide systemen dezelfde logica wordt gevolgd. De niet-bezoldigde leden van de religieuze gemeenschap worden als alleenstaande personen beschouwd, de andere leden als één geheel.

Les tentatives de faire corriger la loi sur la GRAPA ayant échoué, notamment par le rejet de l'amendement - nous en avons débattu en commission, monsieur le ministre - que j'avais déposé à ce sujet dans le cadre de la loi-programme, il semble légitime d'exiger l'application à la GRAPA de la réglementation relative au MAF : les membres non rémunérés des communautés religieuses sont considérés comme des isolés, les autres membres étant considérés de manière globale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide leden niet noodzakelijkerwijs dezelfde draagwijdte' ->

Date index: 2025-02-16
w