L. overwegende dat de mogelijkheden van de delegatie van de Commissie in Moskou om in het kader van de EU-steunprogramma's in Rusland een doeltreffende rol te spelen ernstig worden belemmerd door lange administratieve procedures en misverstanden die het gevolg zijn van verschillende factoren zoals het aan beide kanten bestaan van al te zeer gecentraliseerde besluitvormingsprocedures die resulteren in vertragingen en leiden tot niet-optimale besluiten,
L. considérant que la capacité de la délégation de la Commission à Moscou à jouer un rôle efficace dans le cadre des programmes d'aide de l'Union européenne en Russie est très fortement limitée par de longues procédures administratives et des malentendus causés par divers facteurs tels que des procédures décisionnelles hypercentralisées de part et d'autre, se traduisant par des retards et conduisant à des décisions qui ne sont pas optimales,