Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beding van dadelijke uitwinning
Beding van eigenmachtige verkoop
Beding van parate executie
Beding van proeftijd
Beding van vooruitmaking
Beschikking bij vooruitmaking
Bijzonder beding
Bod dat voorziet in de uitgifte van aandelen
Clausule die een voorkooprecht voorziet
Veilingbeding

Vertaling van "beding dat voorziet " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
beding van dadelijke uitwinning | beding van eigenmachtige verkoop | beding van parate executie | veilingbeding

clause de voie parée


beding van gift,vrij van inbreng | beding van vooruitmaking | beschikking bij vooruitmaking

clause préciputaire


clausule die een voorkooprecht voorziet

clause prévoyant un droit de préemption


bod dat voorziet in de uitgifte van aandelen

arrangement prévoyant l'émission d'actions ou parts




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel VII. 147/13, § 1, is elk beding dat voorziet in het verval van de termijnbepaling of in een uitdrukkelijke ontbindende voorwaarde, verboden en wordt als niet geschreven beschouwd, tenzij : 1° ingeval de consument ten minste twee termijnbedragen, een bedrag gelijk aan 20 pct. van het totale door de consument terug te betalen bedrag of de overeenkomstige bedragen voor de wedersamenstelling van het kapitaal niet heeft betaald en hij één maand na het versturen per aangetekende zending van een brief tot ingebrekestelling zijn verplichtingen niet is nagekomen.

§ 1. Sans préjudice de l'application de l'article VII. 147/13, § 1, toute clause qui prévoit une déchéance du terme ou une condition résolutoire expresse est interdite et réputée non écrite, à moins d'être stipulée : 1° pour le cas où le consommateur serait en défaut de paiement d'au moins deux montants d'un terme, d'une somme équivalente à 20 p.c. du montant total dû par le consommateur ou des montants correspondants pour la reconstitution du capital, et ne se serait pas exécuté un mois après l'envoi recommandé d'une lettre contenant mise en demeure.


Onverminderd de toepassing van artikel VII. 147/13, § 1, is elk beding dat voorziet dat de kredietgever op elk ogenblik de terugbetaling van het opgenomen kredietbedrag kan eisen verboden en wordt dit als niet geschreven beschouwd.

Sans préjudice de l'application de l'article VII. 147/13, § 1, toute clause qui prévoit que le prêteur peut à tout moment en cours de contrat, exiger le remboursement du montant du crédit prélevé est interdite et réputée non écrite.


« Elk beding dat voorziet in het verval van de termijnbepaling of in een uitdrukkelijke ontbindende voorwaarde, is verboden en wordt als niet geschreven beschouwd, tenzij : ..».

« Toute clause qui prévoit une déchéance du terme ou une condition résolutoire expresse est interdite et réputée non écrite, à moins d'être stipulée : ..».


« Elk beding dat voorziet in het verval van de termijnbepaling of in een uitdrukkelijke ontbindende voorwaarde, is verboden en wordt als niet geschreven beschouwd, tenzij : . »

« Toute clause qui prévoit une déchéance du terme ou une condition résolutoire expresse est interdite et réputée non écrite, à moins d'être stipulée : ..».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Elk beding dat voorziet in het verval van de termijnbepaling of in een uitdrukkelijke ontbindende voorwaarde, is verboden en wordt als niet geschreven beschouwd, tenzij : ..».

« Toute clause qui prévoit une déchéance du terme ou une condition résolutoire expresse est interdite et réputée non écrite, à moins d'être stipulée : . »


« Elk beding dat voorziet in het verval van de termijnbepaling of in een uitdrukkelijke ontbindende voorwaarde, is verboden en wordt als niet geschreven beschouwd, tenzij :..».

« Toute clause qui prévoit une déchéance du terme ou une condition résolutoire expresse est interdite et réputée non écrite, à moins d'être stipulée : . »


« Elk contractueel beding dat voorziet in een overdracht van de vergoedingen, welke overeenkomstig de artikelen 55, 59, 60 en 61, 61bis, 61ter en 62 de auteur toekomen, is nietig »;

« Toute clause contractuelle prévoyant une cession des rémunérations qui, conformément aux articles 55, 59, 60 et 61, 61bis, 61ter et 62, reviennent à l'auteur, est nulle »;


Vaak voorziet het transferpricingbeleid echter in prijsaanpassingen tijdens en/of aan het einde van het boekjaar, om de rentabiliteit at arm's length te verzekeren voor het simpelste deel van de transactie. Over het algemeen worden de modaliteiten voor die aanpassingen in de overeenkomst tussen de partijen vermeld. a) Indien de verrekenprijzen gepaard gaan met een prijsherzieningsbeding dat betrekking heeft op de geïmporteerde goederen en dat bekend is bij de inklaring (wat impliceer ...[+++]

Or, il est fréquent que des politiques de prix de transfert prévoient des ajustements de prix en cours et/ou en fin d'exercice, ces ajustements visant à assurer une rentabilité de pleine concurrence à la partie la plus simple de la transaction, l'accord entre les parties précisant généralement les modalités de ces ajustements. a) Dans l'hypothèse où le prix de transfert est assorti d'une clause de révision de prix qui se rapporte aux marchandises importées et est connue au moment du dédouanement (ce qui implique que l'accord de prix de transfert en fasse état) et où son montant n'est pas déterminable avant la mise en pratique des marchan ...[+++]


Verboden is en als niet geschreven wordt beschouwd elk beding dat, ingeval de consument zijn verbintenissen niet uitvoert, straffen of schadevergoedingen oplegt waarin dit boek niet voorziet.

Est interdite et réputée non écrite, toute clause comportant, en cas de non-exécution de ses obligations par le consommateur, des pénalités ou des dommages et intérêts non prévus par le présent livre.


« Onverminderd de toepassing van artikel 33ter is elk beding dat voorziet dat de kredietgever op elk ogenblik de terugbetaling van het opgenomen kredietbedrag kan eisen verboden en wordt dit als niet geschreven beschouwd».

« Sans préjudice de l'application de l'article 33ter, toute clause qui prévoit que le prêteur peut à tout moment en cours de contrat, exiger le remboursement du montant du crédit prélevé est interdite et réputée non écrite».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beding dat voorziet' ->

Date index: 2023-11-18
w