Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «artikel 29bis doen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.

Le présent document contient des avis juridiques faisant l'objet d'une protection au titre de l'article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2001 relatif à l'accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission, et non rendus accessibles au public par le Conseil de l'Union européenne. Le Conseil se réserve la faculté de faire valoir tous ses droits en cas de publication non autorisée.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wanneer de inrichtende macht een keuze moet doen tussen verschillende kandidaten, stelt ze het personeelslid aan dat de grootste dienstanciënniteit bij haar telt, zoals berekend overeenkomstig artikel 29bis van het voormelde decreet van 1 februari 1993. Bij gelijke anciënniteit, wordt verwezen naar de ambtsanciënniteit;

Dans l'hypothèse où le Pouvoir organisateur doit départager plusieurs candidats, il lui revient de désigner celui qui a acquis la plus grande ancienneté de service auprès de lui, calculée conformément à l'article 29bis du décret du 1 février 1993 précité. En cas d'égalité, il est fait référence à l'ancienneté de fonction ;


Wanneer de inrichtende macht een keuze moet doen tussen verschillende kandidaten, stelt ze het personeelslid aan dat de grootste dienstanciënniteit bij haar telt, zoals respectief berekend, voor de leraren niet confessionele zedenleer, overeenkomstig artikel 29bis van het voormelde decreet van 1 februari 1993. Bij gelijke anciënniteit, wordt verwezen naar het vroegere ambt.

Dans l'hypothèse où le Pouvoir organisateur doit départager plusieurs candidats, il lui revient de désigner celui qui a acquis la plus grande ancienneté de service auprès de lui, calculée conformément à l'article 29bis du décret du 1 février 1993 précité. En cas d'égalité, il est fait référence à l'ancienneté de fonction.


In het tweede lid van het voorgestelde artikel 29bis doen vervallen de woorden « verbeurd verklaard en vernietigd, ».

À l'article 29bis , alinéa 2 proposé, supprimer les mots « confisqués et détruits, ».


In het tweede lid van het voorgestelde artikel 29bis doen vervallen de woorden « verbeurd verklaard en vernietigd, ».

À l'article 29bis , alinéa 2 proposé, supprimer les mots « confisqués et détruits, ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het tweede lid van het voorgestelde artikel 29bis doen vervallen de woorden « verbeurd verklaard en vernietigd, » en aan het slot van dat lid een nieuwe volzin toe te voegen, luidende : « Wanneer de rechter een van de in deze wet gestelde straffen uitspreekt, kan hij eventueel beslissen tot verbeurdverklaring en vernietiging van die uitrustingen».

À l'article 29bis , alinéa 2, proposé, supprimer les mots « confisqués et détruits, » et ajouter, à la fin de l'alinéa, une nouvelle phrase rédigée comme suit : « Le juge, lorsqu'il prononcera l'une des peines prévues par la présente loi, pourra éventuellement décider de la confiscation et de la destruction de ces équipements».


« In het tweede lid van het voorgestelde artikel 29bis doen vervallen de woorden « verbeurd verklaard en vernietigd, ».

« À l'article 29bis, alinéa 2 proposé, supprimer les mots « confisqués et détruits, ».


« In het tweede lid van het voorgestelde artikel 29bis doen vervallen de woorden « verbeurd verklaard en vernietigd, » en aan het slot van dat lid een nieuwe volzin toe te voegen, luidende :

« À l'article 29bis, alinéa 2, proposé, supprimer les mots « confisqués et détruits, » et ajouter, à la fin de l'alinéa, une nouvelle phrase rédigée comme suit :


Uit de hiervoor aangehaalde bepalingen blijkt dat zij van toepassing zijn zonder afbreuk te doen aan het in het geding zijnde artikel 29bis en dat de op grond van dat laatste artikel toegekende vergoeding kan worden gecumuleerd met de vergoedingen die voortvloeien uit die bepalingen.

Il ressort des dispositions précitées que celles-ci s'appliquent sans préjudice de l'article 29bis en cause et que la réparation accordée en vertu de ce dernier article peut se cumuler avec les indemnités résultant desdites dispositions.


« Bevat artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, zoals het is ingevoerd bij de wet van 30 maart 1994 en gewijzigd bij de wet van 13 april 1995, een met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet strijdig discriminerend onderscheid tussen de gebruikers van de openbare weg of van terreinen die toegankelijk zijn voor het publiek of slechts voor een zeker aantal personen die het recht hebben om er te komen, die geen bestuurder zijn van een motorrijtuig en die het slachtoffer zijn van een verkeersongeval, waarin een trein is betrokken, enerzijd ...[+++]

« L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, tel qu'il a été introduit par la loi du 30 mars 1994 et modifié par la loi du 13 avril 1995, comprend-il une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution entre les usagers de la voie publique ou de terrains ouverts au public et les terrains non publics mais ouverts à un certain nombre de personnes ayant le droit de les fréquenter, qui ne sont pas conducteurs d'un véhicule aut ...[+++]


« Bevat artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, zoals het is ingevoerd bij de wet van 30 maart 1994 en gewijzigd bij de wet van 13 april 1995, een met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet strijdig discriminerend onderscheid tussen de gebruikers van de openbare weg of van terreinen die toegankelijk zijn voor het publiek of slechts voor een zeker aantal personen die het recht hebben om er te komen, die geen bestuurder zijn van een motorrijtuig en die het slachtoffer zijn van een verkeersongeval, waarin een trein is betrokken, enerzijd ...[+++]

« L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, tel qu'il a été introduit par la loi du 30 mars 1994 et modifié par la loi du 13 avril 1995, comprend-il une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution entre les usagers de la voie publique ou de terrains ouverts au public et les terrains non publics mais ouverts à un certain nombre de personnes ayant le droit de les fréquenter, qui ne sont pas conducteurs d'un véhicule aut ...[+++]




D'autres ont cherché : artikel 29bis doen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'artikel 29bis doen' ->

Date index: 2023-12-30
w