Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «akte werd gesloten » (Néerlandais → Français) :

Het zou trouwens zinloos zijn te voorzien in de vernietigbaarheid van een contract dat ná het verlijden van de akte werd gesloten : in geval van een eventuele antidatering (die evengoed een nog veel latere datum zou kunnen aanduiden), kan de koper voor de notaris de antidatering van het contract laten acteren alsook .het feit dat hij er de nietigheid van inroept of zich het recht voorbehoudt om dit te doen !

Il serait d'ailleurs absurde de prévoir la nullité d'un contrat qui aurait été conclu après la passation de l'acte : en cas d'« antidatage » (on pourrait tout aussi bien mentionner une date beaucoup plus tardive), l'acheteur peut faire acter devant le notaire que le contrat a été antidaté et .qu'il en invoque la nullité ou se réserve le droit de l'invoquer !


« Volgens de huidige praktijk worden de stukken gelegaliseerd wanneer geen verdrag is gesloten met de Staat waar de beslissing is geveld of de akte werd opgesteld.

« Selon la pratique actuelle, une légalisation a lieu en l'absence de traité conclu avec l'Etat d'origine de la décision ou de l'acte.


4º ofwel, in geval van verkoop van alle of een deel van de goederen overeenkomstig de artikelen 1224 en 1224/1, of op grond van een akkoord tussen de partijen waarvan de rechtbank akte verleende overeenkomstig artikel 1209 of op grond van het akkoord dat voor de notaris-vereffenaar werd gesloten overeenkomstig artikel 1214, § 1, tweede lid, te rekenen vanaf de inning van de verkoopprijs en de eraan verbonden kosten.

4º soit, en cas de vente de tout ou partie des biens en application des articles 1224 et 1224/1, ou sur la base de l'accord des parties acté par le tribunal conformément à l'article 1209 ou par le notaire-liquidateur conformément à l'article 1214, § 1, alinéa 2, à dater de l'encaissement du prix de la vente et des frais y afférents.


4º Ofwel, in geval van verkoop van alle of een deel van de goederen overeenkomstig de artikelen 1224 en 1224/1 of op grond van een akkoord tussen de partijen waarvan de rechtbank akte heeft verleend overeenkomstig artikel 1209 of op grond van het akkoord dat voor de notaris-vereffenaar werd gesloten overeenkomstig artikel 1214, § 1, tweede lid, te rekenen vanaf de inning van de verkoopprijs en de eraan verbonden kosten.

4º soit, en cas de vente de tout ou partie des biens en application des articles 1224 et 1224/1 ou sur base de l'accord des parties acté par le tribunal conformément à l'article 1209 ou par le notaire-liquidateur conformément à l'article 1214, § 1, alinéa 2, à dater de l'encaissement du prix de la vente et des frais y afférents.


Als de akte na 15 mei 2004 verleden werd, moet eveneens een kopie van het compromis toegevoegd worden dat uiterlijk op 15 mei 2004 gesloten werd.

Si l'acte est passé après le 15 mai 2004, une copie du compromis qui a été établi au plus tard le 15 mai 2004, doit également être jointe.


Als de akte na 3 maart 2006 verleden werd, moet eveneens een kopie van het compromis toegevoegd worden dat uiterlijk op 3 maart 2006 gesloten werd.

Si l'acte est passé après le 3 mars 2006, une copie du compromis qui a été établi au plus tard le 3 mars 2006, doit également être jointe.


Als de akte na 15 mei 2004 verleden werd, moet de landbouwer ook een kopie van het compromis bij de aanvraag voegen dat uiterlijk op 15 mei 2004 gesloten werd.

Si l'acte est passé après le 15 mai 2004, l'agriculteur doit également joindre une copie du compromis qui a été établi au plus tard le 15 mai 2004, à sa demande.


9°in voorkomend geval, de akte waarbij de instelling is betrokken in een plaatselijk overleg of de overeenkomst van partnership die met de lokale overheid werd gesloten;

9° le cas échéant, l'acte par lequel l'institution est engagée dans une concertation locale ou la convention de partenariat passée avec les pouvoirs publics locaux;


Het principe van de invoering van een tweede pensioenpijler voor contractueel overheidspersoneel staat in het intersectorieel sociale programmatie-akkoord 2007-2008 afgesloten in het Comité A en waarvan het protocol n°163/4 op 17 december 2008 werd gesloten en waarvan de Ministerraad op 19 december 2008 akte heeft genomen.

Le principe de l'instauration d'un deuxième pilier de pension pour les contractuels du secteur public figure dans l'accord de programmation sociale intersectorielle 2007-2008 conclu au Comité A, dont le protocole n°163/4 a été clôturé le 17 décembre 2008, et dont le Conseil des Ministres a pris acte le 19 décembre 2008.


Het principe van de invoering van een tweede pensioenpijler voor contractueel overheidspersoneel staat in het intersectorieel sociale programmatie-akkoord 2007-2008 afgesloten in het Comité A en waarvan het protocol n°163/4 op 17 december 2008 werd gesloten en waarvan de Ministerraad op 19 december 2008 akte heeft genomen.

Le principe de l'instauration d'un deuxième pilier de pension pour les contractuels du secteur public figure dans l'accord de programmation sociale intersectorielle 2007-2008 conclu au Comité A, dont le protocole n°163/4 a été clôturé le 17 décembre 2008, et dont le Conseil des Ministres a pris acte le 19 décembre 2008.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'akte werd gesloten' ->

Date index: 2023-07-01
w