Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afgifte van visa die ik namens de alde-fractie had ingediend » (Néerlandais → Français) :

Wat betreft de vraag aan de Commissie over de tenuitvoerlegging van de overeenkomst tussen de EU en Rusland inzake de versoepeling van de afgifte van visa die ik namens de ALDE-Fractie had ingediend: ik wilde graag weten welke vooruitgang er tot nu toe is geboekt en of er momenteel een doorbraak te verwachten is inzake technische vragen zoals de vereiste voor EU-burgers om zich binnen drie dagen bij de autoriteiten te laten registreren indien zij in Rusland bij particulieren thuis verblijven.

Concernant la question sur la mise en œuvre de l’accord visant à faciliter la délivrance de visas entre l’Union européenne et la Russie que j’ai posée à la Commission au nom du groupe ALDE, je souhaitais savoir quels progrès avaient été réalisés jusqu’à présent et si nous pouvions, actuellement, nous attendre à une avancée sur les questions techniques telles que l’obligation pour les citoyens de l’UE de s’enregistrer auprès des autorités dans ...[+++]


Ik merk op dat dit onderwerp ook al aan de orde was in de vraag die door mevrouw Attwooll en de heer Davies namens de ALDE-Fractie is ingediend en die ik schriftelijk heb beantwoord. Ook heb ik onlangs een vraag met dezelfde strekking, die mevrouw Attwooll mij middels een brief had gesteld, beantwoord.

Je constate que ce point a d’ores et déjà été soulevé dans la question présentée par Mme Attwooll et M. Davies au nom du groupe ALDE, qui a reçu une réponse écrite, et que j’ai eu l’occasion de répondre à un courrier récent de la même veine émanant de Mme Attwooll.


- mondelinge vraag (O-0077/2006) van Sarah Ludford, Jelko Kacin, Henrik Lax en Ignasi Guardans Cambó, namens de ALDE-Fractie, aan de Raad: Versoepeling van de afgifte van visa voor de landen van de Westelijke Balkan (B6-0320/2006), en

- la question orale (O-0077/2006) posée par Mme Ludford et MM. Kacin, Lax et Guardans Cambó, au nom du groupe ALDE, au Conseil, sur la simplification des formalités d’obtention des visas pour les pays des Balkans occidentaux (B6-0320/2006), et


- mondelinge vraag (O-0078/2006) van Sarah Ludford, Jelko Kacin, Henrik Lax en Ignasi Guardans Cambó, namens de ALDE-Fractie, aan de Commissie: Versoepeling van de afgifte van visa voor de landen van de Westelijke Balkan (B6-0321/2006).

- la question orale (O-0078/2006) posée par Mme Ludford et MM. Kacin, Lax et Guardans Cambó, au nom du groupe ALDE, à la Commission, sur la simplification des formalités d’obtention des visas pour les pays des Balkans occidentaux (B6-0321/2006).


- mondelinge vraag (O-0077/2006 ) van Sarah Ludford, Jelko Kacin, Henrik Lax en Ignasi Guardans Cambó, namens de ALDE-Fractie, aan de Raad: Versoepeling van de afgifte van visa voor de landen van de Westelijke Balkan (B6-0320/2006 ), en

- la question orale (O-0077/2006 ) posée par Mme Ludford et MM. Kacin, Lax et Guardans Cambó, au nom du groupe ALDE, au Conseil, sur la simplification des formalités d’obtention des visas pour les pays des Balkans occidentaux (B6-0320/2006 ), et


- Destijds had ik in de Kamer de eer om namens mijn fractie het toenmalige wetsontwerp, dat nu weer als wetsvoorstel is ingediend, te verdedigen.

- J'ai eu l'honneur, en son temps, de défendre à la Chambre ce texte, que je n'hésiterai pas à qualifier de « proposition de loi du bon sens ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'afgifte van visa die ik namens de alde-fractie had ingediend' ->

Date index: 2021-01-30
w